Exemplos de uso de "неизвестно" em russo
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Sin embargo, incluso si Estados Unidos estuviera solamente en la orilla de una trampa de liquidez, e incluso si lograra alejarse de ella, la situación es alarmante.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
No sabemos hasta dónde puede llegar, pero están en marcha.
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао.
El que los seguidores de Zhao se vayan a expresar de manera similar es incierto.
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно.
El de la derecha es una pérdida riesgosa.
Никому неизвестно, как перенести выбросы CO2 в территориальное выражение.
No es del todo obvio saber cómo convertir CO2 a superficie.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно.
Sin embargo, si estas acusaciones son ciertas, los holandeses no se han dado por enterados.
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия.
No sabemos cuántas son enviadas sin juicio a "centros de reeducación".
Но вам, возможно, неизвестно, что медведи, которые играют, выживают дольше.
Pero quizás lo que no saben es que los osos que más juegan, viven más tiempo.
Ещё неизвестно, являются ли текущие проблемы корпорации Toyotaвременными или необратимыми.
Todavía está por verse si los problemas actuales de Toyota son temporarios o irreversibles.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Se desconoce si esta afirmación de inteligencia estadounidense se basa en información creíble.
Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны.
Sorprendentemente, el debate se acalora a pesar de que no es seguro que la NMD funcione.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов.
Queda por ver cómo reaccionará la ciudadanía estadounidense al viraje que está dando su nación.
Неизвестно, как они будут оплачивать пенсии своих родителей и услуги здравоохранения.
Lo que no se sabe es cómo pagarán las pensiones y la atención de salud de éstos.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
los inversores normalmente no pueden saber cómo funcionan y no se ofrecen garantías.
Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
No se conoce el número exacto de disidentes democráticos que han sido encarcelados o han sufrido una suerte peor.
Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно.
Es sabido por algunas personas en New Haven, obviamente, pero no es muy conocido.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie