Beispiele für die Verwendung von "немножко" im Russischen

<>
Может быть я немножко повыше. Puede que sea un poco más alta.
почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей? ¿Por qué no conocemos un poquito mejor alguna de estas cosas?
Так, пусть немножко полетают по аудитории. Vamos a dejarlos vagar un poco por el auditorio.
Давайте ещё немножко увеличим, чтобы рассмотреть это поподробнее. Estamos haciendo zoom sólo para mostrarles un poquito de eso.
В ХХ веке - немножко больше двух процентов. En el Siglo XX quizás un poco más de dos por ciento.
Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко. Pero, saben, creo que hoy el mundo necesita una curiosidad sin límites, sólo un poquito.
Сделаю ему один глаз посередине, немножко увеличу, Le daré, un ojo en el medio, lo agrandaré un poco, apuntando abajo.
Кстати, я хотел бы немножко сымпровизировать для вас. Ahora quisiera improvisar un poco, para que me entiendan.
Это моя первая любовь, и я вам немножко об этом расскажу. Este es mi primer amor, y de ello les voy a hablar un poco.
Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост. India comenzó un poco más tarde, pero en 1990 empezó a experimentar un crecimiento tremendo.
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей. Permitanme terminar con unas buenas noticias, y quizá un poco de malas noticias.
Если вы видите - немножко бледно получилось - они испускают красные волны, гравитационные волны. Y si pueden ver -es un poco débil- pero si pueden ver las ondas rojas que emanan, esas son las ondas gravitatorias.
Подождите немножко, предсказывают они, и заработные платы полностью возьмут свое в цикле. Predicen que hay que esperar un poco para que los salarios se pongan plenamente al corriente más tarde en el ciclo.
Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла. Están un poco entusiasmados con la primera cara - y bastante más con la siguiente cruz.
Мы можем немножко увеличить их за счёт тропических лесов, но очень быстро упрёмся в предел. Podemos aumentarlas un poco a expensas de las selvas tropicales, pero pronto tenemos otro límite.
И наконец, я надеюсь вы согласны со мной изменить это последнее плавило малыша совсем немножко: Y, para terminar, espero que estén de acuerdo conmigo en cambiar, por lo menos un poco, esa última regla de los niños a:
На ногах есть вены и потом мои пятки, как бы розовые, знаешь, и ахиллесово сухожилие - оно немножко двигается. Están las venas de los pies, en mis talones está rosado, lo ven, y mi tendón de Aquiles - se mueve un poco.
Потому что мы думаем, что так как нам как будто надоело, то чем мы занимаемся, нам немножко надоело, то мы страдаем. Porque creemos que debido a que estamos cansados de lo que hacemos, un poco cansados, por eso sufrimos.
Вы, возможно, думаете, что я очень люблю этих свиней, на самом деле - есть немножко - но что мне больше нравится, это сырьевые ресурсы в общем. Y van a pensar que me gustan mucho los cerdos pero en realidad, bueno, me gustan un poco, pero soy más aficionada a las materias primas en general.
То есть сначала мы увидим, как на нашей игрушечной планете поднимается уровень океана, но со временем - немножко ускорим - со временем мы увидим и тепловое воздействие. Al principio veremos una elevación global del océano en nuestro planeta de juguete, pero con el tiempo - puedo acelerarlo un poco - veremos el impacto calórico también.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.