Exemplos de uso de "необычно" em russo
Traduções:
todos94
inusual60
excepcional3
insólito2
inusitado1
fuera de lo común1
outras traduções27
Но необычно было то, что исследователи провели
Pero lo más inesperado que hicieron estos investigadores.
В Европе также стоит необычно жаркое лето.
Europa está experimentando también un verano inhabitualmente caluroso.
Для меня было очень необычно вообще испытывать боль,
Era muy poco común para mí experimentar esta clase de dolor.
Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно.
Mi relación con él comenzó en un nivel bastante curioso.
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов.
No es habitual que una nueva tecnología no tenga efectos secundarios negativos.
Здорово, когда движение вырастает из группы друзей, и это необычно.
Es sorprendente cuando un movimiento surge de un grupo de amigos y es algo poco común.
Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен.
Algo extraño en un país en el que el rey tiene oficialmente 14 esposas.
История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
La historia comienza simplemente con una sola persona, un niño que se comporta un poco extraño.
Это так необычно, что кто-то использовал аналоговое устройство и написал мне письмо на бумаге.
Es tan novedoso de ver esto, que alguien de verdad tomó un dispositivo análogo y me escribió a mí.
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно.
Que la izquierda tradicional resulte tan inerte en plena crisis económica actual resulta más que extraño.
И хотя пока что это только слова, они звучат крайне необычно для премьер-министра из партии Ликуд.
Aunque eso seguía siendo palabrería, era lenguaje novedoso para un Primer Ministro del Likud.
Более того, мы даже не знаем, являются ли эти цифры необычно высокими, если сравнивать с докризисными тенденциями.
Además, ni siquiera sabemos si ese número es inhabitualmente alto en comparación con las tendencias anteriores a la crisis.
Все потому, что для многих людей трудно распознать серьезность, что необычно, но гораздо удобнее поддержать важность, что обычно.
Esto es porque a la mayoria de personas les es difícil reconocer la seriedad, pues es escasa, pero les es más fácil reconocer y apoyar la solemnidad la cual es común.
Итак, мы решили рассмотреть Поля Расесабагина как пример человека, который необычно использовал свою жизнь во имя чего-то позитивного.
Por eso optamos por mirar a Paul Rusesabagina como ejemplo de un caballero singular que utilizó su vida para hacer algo positivo.
В течение некоторого времени он последовательно получал необычно крупную прибыль, возможно, благодаря его финансовым знаниям при поддержке лауреатов Нобелевской премии.
Por un tiempo, obtuvieron una y otra vez utilidades descomunales, supuestamente debido a sus conocimientos financieros apoyados en varios premios Nobel.
Если нынешняя политика США по отношению к Китаю предположительно является сдерживанием в стиле холодной войны, то это сдерживание кажется необычно теплым.
Para ser contención al estilo de la Guerra Fría, la política actual de los Estados Unidos hacia China resulta extraordinariamente cálida.
В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику.
Al fin y al cabo, más de veinte años de un crecimiento inhabitualmente lento de la producción japonesa ha reducido en gran medida su repercusión progresiva en la economía mundial en general.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie