Exemplos de uso de "непосредственный" em russo com tradução "directamente"
Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах.
La última vez que se vio esa clase de apresurada austeridad fiscal, cuando los países estaban vinculados con el patrón oro, contribuyó directamente al comienzo de la Gran Depresión en el decenio de 1930.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
En los Estados Unidos, un poderosos comité del Senado compuesto por representantes de los dos partidos supervisa directamente a los servicios de inteligencia.
Учитывая незащищённость некоторых стран Еврозоны, таких, например, как Австрия, этот кризис также окажет непосредственный эффект на зону оборота евро.
Dada la exposición a riesgos de algunos Estados de la zona del euro como Austria, la crisis también la afectará directamente.
Сравним непосредственно показатели США и Вьетнама.
Permítanme hacer una comparación directamente entre Estados Unidos de América y Vietnam.
Этот выбор непосредственно касается более 150000 служащих.
Esta política afecta directamente a más de 150.000 empleados.
Большинство этих средств пошло непосредственно на наращивание производства.
Gran parte de ese dinero se canalizó directamente al incremento de la productividad industrial.
Иногда правительства принимают непосредственное участие в предоставлении страхования.
A veces los gobiernos han participado directamente en los seguros.
E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели:
Tal como está, la E3RC perseguiría dos objetivos directamente relacionados:
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех.
Todo lo que afecte a un europeo directamente, nos afecta a todos indirectamente.
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Sin duda, hay que buscar directamente en los predecesores de Obama las culpas por los males actuales de Estados Unidos:
Также есть много случаев, когда атаки происходили непосредственно из Китая.
Además, hay muchos casos en que se han originado directamente en China.
Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским:
Sin embargo, se debería haber entregado el dinero directamente y en efectivo a los rusos más necesitados:
"Нам известно, что они (Талибан из Пакистана) непосредственно помогали террористам.
"Sabemos que ellos (los talibanes en Pakistán) contribuyeron directamente.
Но данное предложение не происходит непосредственно из современной финансовой теории.
Pero la propuesta no surge directamente de la teoría financiera moderna.
Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
Sin embargo, todavía no se ha conseguido abordar el problema de la reproducción directamente en el espacio.
Доступность и стоимость электроэнергии непосредственно затрагивает покупательную способность и конкурентоспособность компаний.
La disponibilidad y el coste de la electricidad influyen directamente en el poder adquisitivo y en la competitividad de las empresas.
Как насчет действий в обход правительств и непосредственной передачи денег бедным?
¿Y qué tal si se prescinde de los gobiernos y se brinda ayuda directamente a los pobres (giving aid directly to the poor)?
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами.
"Estados Unidos, dejen de mantener con vida artificialmente a Saleh y traten directamente con nosotros.
Стало бы распределение помощи через денежные переводы непосредственно самым бедным работать лучше?
¿El suministro de ayuda mediante transferencias de efectivo directamente a los más pobres funcionaría mejor?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie