Exemplos de uso de "неспособность" em russo com tradução "incapacidad"

<>
Именно неспособность вспомнить является амнезией. La incapacidad de recordar es lo que constituye la amnesia.
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата. Reflejan una incapacidad para obtener resultados.
Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов. Porque la incapacidad de experimentar arrepentimiento, es, en realidad, una característica de diagnóstico de sociópatas.
нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата. la falta de voluntad o incapacidad de los políticos estadounidenses para formular una política sensata acerca del cambio climático.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому. La absoluta incapacidad de los dirigentes africanos para criticar constructivamente a sus homólogos contribuye inmensamente a ello.
неспособность стран Магриба - Алжира, Ливии, Мавритании, Марокко и Туниса - увеличить свое экономическое сотрудничество. la incapacidad de los países del Magreb -Argelia, Libia, Mauritania, Marruecos y Túnez- para aumentar su cooperación económica.
с трудом функционирующие корпорации, выживающие несмотря на свою полную неспособность обслуживать своих клиентов; empresas disfuncionales que sobreviven pese a su flagrante incapacidad para servir a sus clientes;
Аналогичную тревогу вызывает и неспособность Международного агентства по атомной энергии выявить такие нарушения. Igualmente perturbadora ha sido la incapacidad de las salvaguardas de la Agencia Internacional de Energía Atómica para detectar estas violaciones.
Наоборот, именно неспособность эффективно использовать мягкую власть ослабляет Америку в борьбе против терроризма. Por el contrario, es la incapacidad de usar el poder blando de manera eficaz lo que está debilitando la lucha de EEUU contra el terrorismo.
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью. La incapacidad de los Estados Unidos para inspirar a los pueblos del Oriente Medio, gobernados todos ellos por autocracias respaldadas por ese país, no es una novedad precisamente.
Именно неспособность правительства Йемена найти политическое решение этих проблем привело Йемен на порог разделения. Es la incapacidad del gobierno yemení para encontrar una solución política a estos problemas lo que ha llevado a Yemen al borde de la fragmentación.
Не добавляет оптимизма и неспособность Грузии наладить отношения со своей единственной автономной республикой, Аджарией. Asimismo, la incapacidad de Georgia para mantener buenas relaciones con su única república autónoma, Adzharia, no inspira demasiada confianza.
Так неспособность увидеть преимущества тесных отношений государства и бизнеса - мертвая зона современного экономического либерализма. De hecho, la incapacidad para ver las ventajas de las estrechas relaciones entre el Estado y las empresas es el ángulo muerto del liberalismo económico moderno.
Если это действительно так, то именно эта неспособность становится причиной появления двух ключевых вопросов. Si fue así, se trata de una incapacidad que pone dos preguntas sobre la mesa.
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными. Una infraestructura pública deteriorada y la incapacidad de atraer al capital extranjero no han hecho más que agravar la perspectiva económica.
Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса. Esta incapacidad de discutir, clara y abiertamente, esta doctrina estratégica sigue estorbando a la Alianza.
Неспособность правительства или многонациональных сил сдержать такое запугивание населения отражает отсутствие власти закона в стране. La incapacidad del gobierno o de la fuerza multinacional para frenar esta intimidación refleja la ausencia del imperio de la ley.
Неспособность побороть трайбализм говорит о том, что жители Африки должны научиться использовать его на благо своих стран. La incapacidad para trascender el tribalismo sugiere que los africanos deben aprender a usar sus lealtades tribales por el bien de sus países.
Примите во внимание также, что одним из симптомов посттравматического стрессового расстройства является "неспособность вспомнить важный аспект травмы". Consideremos también que un síntoma del estrés post traumático es una "incapacidad para recordar un aspecto importante del trauma".
Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры. Naturalmente, los dictadores del mundo saben exactamente cómo aprovechar la falta de voluntad de la comunidad internacional y su incapacidad para coordinar medidas eficaces.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.