Exemplos de uso de "нести" em russo
Traduções:
todos155
llevar32
decir17
sufrir9
causar8
transportar2
portar2
cumplir2
tolerar1
outras traduções82
в то время как развивающиеся страны будут нести основную ответственность за достижения ЗРТ, развитые страны будут обязаны финансировать и поддерживать их усилия для развития.
mientras que los países en desarrollo tendrían por supuesto la responsabilidad principal de alcanzar los ODM, los países desarrollados estarían obligados a financiar y apoyar sus esfuerzos para el desarrollo.
Почему меньшинство должно нести бoльшую часть расходов?
¿Por qué unos pocos tendrían que hacer el mayor esfuerzo?
Бремя затрат будут нести развивающиеся страны, особенно бедные.
Los costos habrán de sufragarlos los de los países en desarrollo, en particular los pobres.
Си приходиться нести на своих плечах колоссальную ношу.
Xi carga con un enorme peso sobre sus hombros.
Предотвращение геноцида - это бремя, нести которое в одиночку невозможно.
La prevención de los genocidios es una carga que no se podrá soportar a menos que sea compartida.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Pero los extranjeros habrán de cargar inevitablemente con la parte del león del presupuesto para el tribunal.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Se debe hacer que los acreedores en casos como el de la Argentina paguen una sanción.
Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран.
Que los gobiernos nacionales se hagan responsables del desempeño económico de sus países.
То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто.
El sí mismo que intentaba sacar al mundo era rechazado una y otra vez.
Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
En consecuencia, Occidente no necesita cargar con ninguna responsabilidad por el resultado.
Этот шар должен нести полезную нагрузку в две тонны, поэтому он огромен.
Este globo en particular, dado que tiene que cargar con 2 toneladas de peso, es extremadamente grande.
Но одно дело - быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое - нести чушь.
Pero una cosa es ser circunspecto en medio de una crisis y otra totalmente diferente es lanzar una sarta de disparates.
В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери?
¿Hasta qué punto los altos niveles del RRR provocarán pérdidas en los bancos comerciales chinos?
израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления.
los israelíes controlan la tierra y su población sin la carga financiera de gobernar directamente.
Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести.
Los ciudadanos pagan esos costos, por lo que sus representantes deben decidir si afrontarlos.
подтягивать к своему уровню жизнь на планетах, пытаться терраформировать их и нести цивилизацию.
Podrían impulsar la vida en los planetas, tratando de terra-formar y esparcir la civilización.
Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса.
Y estas cosas se están moviendo muy rápido, por cierto, esa cosa puede cargar cerca de 159 kilos de peso.
Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников.
Creo que debemos responsabilizar a nuestros jefes por sus empleados de cualquier manera que se pueda.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie