Exemplos de uso de "несчастью" em russo
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны.
Desafortunadamente, esta afirmación es demasiado optimista.
К несчастью, у наших родителей болезнь Альцгеймера.
Oh no, nuestros padres están padeciendo Alzheimer.
К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении.
Desafortunadamente, la cuestión del país de origen es muy importante a este respecto.
К несчастью, боевые действия усилились и физическую реабилитацию приостановили.
Pero cuando el combate se intensificaba, la rehabilitación física se suspendía.
К несчастью, тактика устрашения, используемая "Круглым столом бизнеса", сработала.
Desafortunadamente, las tácticas de miedo empleadas por la Mesa Redonda Empresaria funcionaron.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина.
Desgraciadamente, como ven, la imagen era muy diferente.
К несчастью, колумбийский президент Альваро Урибе отсутствовал на встрече.
Desafortunadamente, el presidente colombiano, Álvaro Uribe, no estuvo en la reunión.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
Sin embargo, lamentablemente la gestión de la demanda al estilo keynesiano tampoco es ninguna panacea, ni el gobierno debe siempre ser el empleador de último recurso.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Desafortunadamente, es poco probable alcanzar una unión bancaria plenamente desarrolla en el corto plazo.
Во-вторых, к несчастью, финансовый кризис распространился и на развивающиеся страны.
En segundo lugar y desgraciadamente, la crisis financiera se ha trasladado a los países en ascenso.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов.
Desafortunadamente, los esfuerzos del FMI para restablecer el equilibrio van a paso glacial.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов.
Lamentablemente, el tamaño del FEEF no parece suficiente para financiar una salida colectiva por parte de los inversores a corto plazo.
К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность.
Desafortunadamente, ni la administración Obama ni la Fed parecen dispuestas a enfrentar estas realidades.
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе.
Desgraciadamente, en la arena internacional estas dos condiciones casi nunca se cumplen.
К несчастью для Италии, у премьер-министра Берлускони оказалось две программы вместо одной.
Una se centra en sus propios intereses jurídicos y económicos (llamémosle su programa de "reformas personales"), gran parte de la cual él ha implementado con agresividad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie