Beispiele für die Verwendung von "нечестная конкуренция" im Russischen
И тогда будет большая конкуренция между видами, Дарвиновская эволюция, и огромное преимущество будет у тех видов, которые способны менять места обитания, не ожидая столкновения.
Y entonces tendremos una gran competición entre especies, evolución darwinista, por lo que habrá una enorme ventaja para las especies que puedan saltar de un sitio a otro sin tener que esperar una colisión.
Глобализация - это нечестная игра, правила которой написаны богатыми промышленными странами для богатых промышленных стран.
Así la globalización es un juego injusto, con reglas escritas por países industrializados ricos para países industrializados ricos.
Вот почему конкуренция с Microsoft непременно начнется - только так и начнется - из проектов с открытым исходным кодом.
Es por eso que la competencia con Microsoft vendrá - y sólo vendrá - de un proyecto del tipo de código abierto.
Если мы возьмем раньше этого единого языкового предка, когда вероятно была конкуренция между многими языками.
¿Y si nos remontamos más allá de ese antepasado único, cuándo es de suponer que muchas lenguas compitieran entre sí?
Потому что, как BMI продемонстрировали, конкуренция здесь может создать некоторый баланс.
Porque como demostró BMI, la competencia aquí puede lograr algún tipo de equilibrio.
Серьезная конкуренция исходит от Европы и Кореи, а на очереди - Китай, который скоро превратится в одного из крупнейших экспортеров автомобилей.
Y una fuerte competencia de Europa, Corea, y próximamente China, quien pronto será una gran exportadora neta de autos.
Теперь посмотрим на слово "конкуренция", думаю, почти все его используют.
Ahora si observamos la palabra competición, Estoy seguro de que la mayoría de ustedes la habrán utilizado.
В случае с норвежцами Гренландии культурными факторами, которые сделали решение их проблем более сложным, были их приверженность христианскому обществу, с большими расходами на соборы, и то, что в их обществе царила конкуренция вождей, а также их презрение к инуитам, от которых они отказывались учиться.
En el caso de los escandinavos de Groenlandia los factores culturales que dificultaron la solución de sus problemas fueron sus compromisos con una sociedad cristiana que invertía fuertemente en la construcción de catedrales, el ser una sociedad de carácter jerárquico y competitivo, y su desprecio de los inuit, de los que se negaron a aprender.
Конкуренция вокруг политики в отношении конкуренции
La competencia sobre las políticas de competencia
Соединенным Штатам присуща гибкость и конкуренция с мщением.
Estados Unidos (EU) adoptó la flexibilidad y la competencia con una venganza.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Ya que es la competencia abierta dentro del Mercado Unico lo que les permite a los europeos competir globalmente.
Если требуется политический компромисс, "конкуренция" как основная цель Союза должна быть исключена из текста проекта конституции.
Si se necesita una solución política intermedia, se debería retirar la "competencia" como un objetivo fundamental de la Unión.
Но, несмотря на эти ограничения, существует жестокая конкуренция между различными группами и интерпретациями исламской власти;
Pero a pesar de esas restricciones, hay una fuerte competencia entre varios grupos e interpretaciones.
Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон.
Es probable que la propia relación EE.UU-China siga siendo tensa, pero la competencia o la confrontación a las claras no convienen a ninguno de los dos países.
увеличение доли частного бизнеса и более свободная ценовая конкуренция на микроуровне, а также активная антициклическая политика на макроуровне.
más empresas privadas y una competencia de precios más libre en el nivel microeconómico, y una activa intervención política contracíclica a nivel macroeconómico.
Кроме того, поскольку конкуренция между финансовыми посредниками устойчиво снижает "цену рисков", будущее (в теории) фактически стало надежным.
Además, puesto que la competencia entre los intermediarios financieros presiona constantemente a la baja el "precio del riesgo", el futuro quedó (en teoría) prácticamente libre de riesgos.
Конкуренция среди различных стран по привлечению инвесторов очень высока, и лишь некоторые страны, такие как Китай, способны вести переговоры с промышленно развитыми странами на равных.
La competencia entre los países para atraer a los inversionistas es intensa y sólo unos pocos, como China o la India, son capaces de negociar con los países industrializados en condiciones de igualdad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung