Ejemplos del uso de "нечто похожее" en ruso
В конечном итоге, спустя 13 миллиардов лет мы обнаружим нечто похожее на нашу собственную вселенную.
Y acabaríamos después de 13 billones de años con algo similar a nuestro propio universo.
Вот вам видно нечто похожее на шляпу шеф-повара, этот синего цвета значок обозначает физическое насилие.
Y pueden observar que esto, parece un gorrito de chef, pero en realidad es una agresión, el azul.
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется.
Igualmente, es muy difícil ver fuentes astronómicas, porque la atmósfera se mueve continuamente.
По-видимому, в Испании происходит нечто похожее.
España parece estar pasando por un proceso similar.
В центре же сегодня находится нечто похожее на либеральную политическую прослойку Европы конца 19-го века:
En el centro moderno hay algo similar al orden liberal amenazado de la Europa de fines del siglo XIX:
Исследование приматологов Сары Броснан и Франса де Вааля из университета Эмори показало, что у обезьян тоже есть нечто похожее на моральные ценности.
Los estudios de los primatólogos Sarah Brosnan y Frans de Waal de la Universidad Emory han demostrado que los monos también poseen los que parece ser valores morales.
Нечто похожее произошло в ноябре прошлого года в игре между Францией и Ирландией, которая решала, какая из двух стран отправится на чемпионат мира.
Algo similar ocurrió el pasado mes de noviembre, en un partido entre Francia e Irlanda en el que se decidía cuál de las dos naciones pasaría a la Copa del Mundo.
Нечто похожее уже произошло во время конференции по изменению климата в Копенгагене в 2009 году, где США и Китай решили выступить против всеобъемлющего глобального соглашения, эффективно отстраняя Европу.
Algo similar sucedió durante la conferencia sobre cambio climático en Copenhague en 2009, donde Estados Unidos y China decidieron oponerse a un acuerdo global integral, dejando claramente de lado a Europa.
Если заглянуть в него сверху, то за початком видно нечто, похожее на плотину.
Mirando hacia adentro se ve esta especie de barrera detrás de la espiga.
Результаты должны напоминать нечто больше похожее на широко распространенное мытье рук, чем на систему, предназначенную для интенсивной терапии в больницах.
El resultado debería ser algo más cercano a una campaña de limpieza de manos generalizada que a un sistema de hospitales de terapia intensiva.
Теперь у нас была система, которую мы могли взять в то место, похожее на оазис на океанском дне, которое могли патрулировать большие хищники.
Así que tenemos un sistema que podemos llevar a un lugar que es como un oasis en el fondo del océano, que es patrullado por predadores grandes.
Надеюсь, я ещё получу нечто более волнующее и романтичное.
Ojalá que consiga algo más espectacular y romántico antes de morir.
это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса.
esto es un hemisferio completo, y lo pasamos por esta cortadora de carne venida a más.
Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое
Detuvo el proceso mental completo e hizo algo completamente novedoso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad