Exemplos de uso de "ни на миг" em russo

<>
Я никогда не сомневался в тебе ни на миг. Nunca dudé de ti ni por un momento.
Нет, я ни на секунду не имел этого в виду. No quise decir eso ni por un momento.
И так она написала свои первые стихи, стихи о любви не похожие ни на что, что мне доводилось раньше слышать. Y entonces ella escribió su primer poema, un poema de amor diferente a cualquier otro que yo hubiese escuchado antes.
Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, Para un niño así cuando un adulto a quien aprende a respetar se queda a su lado y no se aleja de él en cualquier situación, sin importar cómo se comporte, es una experiencia de sanación tremenda.
Ты не похож ни на кого, кого я когда-либо встречала. Eres diferente a todos lo que he conocido antes.
Наша природа не изменилась ни на йоту. Nuestra naturaleza no ha cambiado ni una pizca.
Но моя работа в Worldchanging доказала мне, к моему собственному удивлению, что удачные решения мировых проблем возможны, несмотря ни на что. Pero trabajar en Worldchanging me ha convencido, para mi sorpresa, de que hallar respuestas exitosas a los problemas del mundo es posible, a pesar de todo.
У нас нет права на медицину, на талоны на еду, на финансовую помощь, на пособие, ни на что. No teníamos derecho al tratamiento médico, ni a cupones de alimento, ni a GR, ni asistencia social, nada.
Если подумать, Нулевой Уровень не похож ни на одно туристическое место в Америке. Si se piensa al respecto, la Zona Cero es diferente de la mayoría de otros sitios turísticos en América.
Я ни на минуту не стану утверждать, что техно-революция принесла плохие плоды. Nunca sugeriría ni por un segundo que algo malo ha salido de la revolución tecnológica.
Не хочу, чтобы это прозвучало, как самая что ни на есть наука, это не так. No quiero que parezca una ciencia exacta, porque no lo es.
Я не говорю, что эти парни не имеют полномочия отвечать на наши вопросы, я лишь хочу сказать, что, когда вы фокусируетесь только на том, являются ли эти люди бандой жадных подонков или нет, вы не можете найти реальный способ издать законы, которые изменят методы их работы, вы ни на йоту не решите вопрос, как уменьшить потребление нефти или как снизить нашу зависимость от нефти. No quiero decir que no son responsables de responder a estas preguntas, sólo estoy diciendo que si uno se centra en si son o no pedazos de bastardos avariciosos realmente no está yendo al grano de hacer que las leyes lleguen a cambiar la forma en que operan o llegar al punto de reducir realmente la cantidad de petróleo y nuestra dependencia.
Эту песню я пою, когда мне страшно Не знаю почему, но она помогает мне справиться Слова этой песни несут меня вперед И мне удается справиться Зато у меня хорошая жизнь Я не сдаюсь, несмотря ни на что Зато у меня хорошая жизнь Я не сдаюсь, несмотря ни на что Эту песню я пою, когда мне страшно Ну так вот, я написал эту песню. Esta es una canción que canto cuando estoy asustado por algo No sé por qué pero me ayuda a superarlo Las palabras de la canción me permiten avanzar Y de alguna manera lo supero Al menos no arruino mi vida A pesar de todo sigo intentando Al menos no arruino mi vida A pesar de todo sigo intentando Esta es una canción que canto cuando estoy asustado por algo Así que escribí esa canción.
Самое что ни на есть "яблочко". Y eso es hacerlo bien.
Но я не променяю мой опыт ни на что другое. Pero yo no cambiaría mi experiencia.
Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться Causa lo que se llama búsqueda en profundidad, que nos concentremos sin ser distraidos.
Сейчас, четыре года спустя, вы все еще не сможете найти эту информацию ни на одном сайте. Aquí estamos, cuatro años después, y no hay una página de internet que le dé a los pacientes esta información.
"Ни в этом году, ни в этом десятилетии, возможно, даже ни на твоем веку." "No este año" "ni en esta década, quizá no sea en tu vida".
Такой этос проявил себя в сетевой архитектуре, непохожей ни на одну другую цифровую сеть до или после. Esa ética los llevó a una arquitectura de red, una estructura que se diferenció de otras redes digitales desde y a partir de entonces.
А затем будет написана статья, и возможно, ещё какие-то антропологи прочитают её, и мы решим, что это ни на что не похоже. Y luego escriben un artículo, que otros antropólogos quizá lean, y creemos que es algo muy exótico.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.