Exemplos de uso de "низком" em russo

<>
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне: Las tasas de interés a corto plazo son asombrosamente bajas:
Или же Китай может стараться поддерживать валютный курс на немного более низком уровне, чем он мог бы быть при нормальных обстоятельствах. China también puede intentar mantener un tipo de cambio que sea levemente inferior de lo que sería de otra manera.
ФРС слишком долго удерживала эту ставку на слишком низком уровне. La Reserva mantuvo ese tipo demasiado bajo y durante demasiado tiempo.
Эта иерархическая структура комплексных каузальных систем дает нам чувство понимания на высоком уровне, которое затем ошибочно принимается за понимание на более низком уровне. Esa estructura jerárquica de los sistemas causales complejos nos seduce y nos hace creer que entendemos los mecanismos de alto nivel, que después confundimos con la comprensión en un nivel inferior.
Владельцы и менеджеры СМИ также виноваты в низком качестве журналистики. Los propietarios y gerentes de los medios de comunicación también tienen una responsabilidad por la baja calidad.
Даже после того, как кризис завершится, глобальный рост практически наверняка какое-то время еще будет оставаться на более низком уровне, чем в предкризисные годы бума. Incluso después de la crisis, el crecimiento mundial seguirá siendo, casi seguramente, inferior durante algún tiempo al auge de la época anterior.
Главная проблема заключается в чрезвычайно низком качестве системы образования в регионе. El principal problema es la calidad extremadamente baja de los sistemas educacionales de la región.
Когда система пустила корни, коррупция стало просачиваться ниже, от старших бюрократов и политиков, которых можно было подкупить, чтобы они сделали то, чего они делать не обязаны, к бюрократам на более низком уровне, которые не станут делать даже того, что должны, пока им не дадут взятку. Una vez que hubo arraigado el sistema, la corrupción se filtró hacia abajo, desde los burócratas y políticos superiores, a los que se podía sobornar para que hicieran lo que no debían, hasta los burócratas de nivel inferior, que no hacían lo que debían, a no ser que recibieran sobornos.
Мировые запасы продовольствия находятся на самом низком уровне за всю историю. Las existencias mundiales de alimentos están en niveles históricamente bajos.
Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте? No obstante, ¿es plausible subir los impuestos frente a tal crecimiento bajo sostenido?
Например, уровень безработицы в Бразилии находится на рекордно низком уровне за последние десятилетия. La tasa de desempleo de Brasil, por ejemplo, está en un nivel bajo como no se había visto en décadas.
Популярные инвестиции в акционерный капитал, как акции "Safaricom", уже торгуются на неожиданно низком уровне. Las inversiones en acciones populares, como de Safaricom, ya se están comercializando a niveles inesperadamente bajos.
Однако в случае с Японией военные расходы уже находятся на низком уровне, как и процентные ставки. Pero en el caso de Japón, el gasto militar ya es bajo, al igual que las tasas de interés.
В мире наблюдается устойчивый экономический рост, инфляция находится на низком уровне, и угроза кризиса значительно ослабла. Los países están experimentando un fuerte crecimiento, la inflación es baja y el peligro de crisis ha disminuido considerablemente.
Маловероятно, что последний манёвр Мушаррафа будет успешным, поскольку поддержка его народом находится на самом низком уровне. Es poco probable que la apuesta más reciente de Musharraf tenga éxito, debido a que su apoyo popular está a su nivel más bajo.
Краткосрочные процентные ставки в США находятся на самом низком за последние 40 лет уровне (1.25%). Las tasas de interés de corto plazo en EEUU, de 1.25%, son las más bajas en 40 años.
И не так-то просто держать время ожидания на таком низком уровне, как это делаем мы. Resulta muy complicado mantener las latencias todo lo bajas que podemos.
Он считает свои главным оружием знание футбола, от соревнований на самом низком уровне до национальной сборной. Su arma más poderosa es, según él, su conocimiento del fútbol, desde las competiciones más bajas hasta las superiores.
ФРС обещала удерживать на низком уровне долгосрочные ставки, но ее вклад в этом направлении сегодня выглядит неэффективным. La Reserva Federal de Estados Unidos prometió mantener bajas las tasas a más largo plazo, pero sus compromisos en esa dirección hoy parecen ineficaces.
При большом спаде производства и низком инфляционном давлении экспансионистская политика демонстрирует большой потенциал для возрождения экономической активности. Con una brecha de producción grande y una baja presión inflacionaria, las políticas expansionistas demuestran un gran potencial para reanimar la actividad económica.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.