Exemplos de uso de "нормальными" em russo

<>
Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать "нормальными". Así, pues, ha llegado el momento de que los bancos centrales de Occidente vuelvan a ser "normales".
Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью, даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными. Queremos seguir haciendo nuestra vida cotidiana cuando no estamos en una situación normal.
Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение. Pero Wigler, además de ver las células cancerígenas, vió células normales, e hizo una observación algo sorpresiva.
Я имею ввиду, что они столкнутся с трудностями, которых нет у большинства людей с нормальными слухом. Lo que digo es que se enfrentarán a obstáculos que la mayoría de personas con audición normal no tendrán.
О нем должны думать как о дополнении к руководящим нормам, правилам и этике, которая ассоциируется с "нормальными" временами. Y se lo debe considerar un aditamento de las normas, reglas y ética de referencia asociadas con los tiempos "normales".
В самом деле, мы занизили границу "избыточного веса" настолько, что теперь она включает в себя людей, которые считались "нормальными" еще поколение назад. En efecto, hemos bajado la escala de lo que se considera "voluminoso" para incluir a las personas que hace una generación eran "normales".
Считалось также, что некоторые из данных вариаций ДНК могут частично объяснить некоторые физические различия, существующие между двумя различными, но во всём другом нормальными людьми. Se pensaba que algunas de estas alteraciones del ADN, explicaban en parte algunas de las diferencias físicas que existen entre dos individuos que son distintos pero normales.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность. Se debe marcar una línea entre un momento de crisis, cuando se requieren las medidas de emergencia para evitar el colapso económico, y las circunstancias normales en las que se aplica toda la fuerza de los mecanismos del mercado.
Заявление казалось вполне вероятным, пока последующее исследование не показало, что уровень общей смертности в регионе фактически вырос в шесть раз по сравнению с нормальными показателями. Esa afirmación parecía creíble hasta que una encuesta subsiguiente demostró que la tasa bruta de mortalidad de la región en efecto había aumentado por un factor de seis comparada con la tasa normal de referencia.
Несколько отрезвляюще действует упоминание о том, что почти половина эпизодов высокого долга с 1800 года связана с низкими или нормальными реальными (с поправкой на инфляцию) процентными ставками. Resulta aleccionador observar que casi la mitad de los episodios de alta deuda desde el año 1800 se asocian con tasas de interés reales bajas o normales (ajustadas a la inflación).
· Правительственные субсидии для частных "плохих" банков или государственных частных банков для очистки токсичных активов частных банков - это неподходящий способ для налогоплательщиков для перемещения денег в проблемные банки по сравнению с нормальными вливаниями капитала. · Los subsidios del gobierno para bancos malos privados, o bancos malos públicos para depurar activos tóxicos de bancos privados, son una mala manera de que los contribuyentes transfieran dinero a bancos en problemas en comparación con inyecciones normales de capital.
Здесь мы видим нормальное распределение. entonces aquí estamos viendo la distribución normal.
Но сейчас не нормальное время. Pero estos no son tiempos normales.
"И подвигай своей нормальной рукой." "Y mueve tu mano normal."
Я полагаю, что они нормальные. Yo supongo que son normales.
Мы искали нормальные человеческие мозги. Buscamos cerebros normales.
теперь ничто не кажется нормальным. nada ahora parece normal.
Выглядит как нормальная траектория знаменитого человека. Parece la trayectoria normal de un famoso.
Иными словами, он выглядит абсолютно нормально. En otras palabras, se ve completamente normal.
Но я считаю, что это нормально. Creo que es completamente normal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.