Exemplos de uso de "норм" em russo
В душе рассказчика - противоречие норм поведения.
En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
Глобализация капитала должна сопровождаться глобализацией основных трудовых норм.
A medida que se globaliza el capital, los estándares laborales deberían hacerse globales también.
Прогрессивные силы также осуждали подрыв международным капитализмом трудовых норм.
Los progresistas también denunciaban al capitalismo internacional por socavar las condiciones de los trabajadores.
Наиболее остро эта проблема проявляется при составлении международных трудовых норм.
Ese problema es más obvio cuando se hacen borradores de estándares de trabajo.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро.
El punto de partida debería ser la debilidad de las reglas y regulaciones de la eurozona.
В результате центральные банки рискуют уйти от четко сформулированных политических норм.
En consecuencia, los bancos centrales corrieron el riesgo de ya no parecer seguir un lineamiento de políticas formulado claramente.
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения.
Existe otro riesgo, relacionado con el anterior, de que las cuentas privadas puedan causar una mayor baja en el índice de ahorro personal.
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
Desde luego, el gran logro de la Ronda del Uruguay fue la creación de un imperio básico de la ley en el comercio internacional.
Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали.
Los jueces egipcios tienen un larga tradición de discreción y decoro.
Отсутствие трудовых норм в одной части мира подрывает социальное благополучие рабочих в других частях.
La falta de estándares laborales en una parte del mundo socava el bienestar social de los trabajadores en otras partes del mundo.
С самого начала в послевоенном Ираке уголовное правосудие выглядело скорее как результат уничтожения конституционных норм:
Desde un comienzo, en el Irak de posguerra la justicia criminal pareció un constitucionalismo transplantado:
С 1980-х годов имело место постоянное послабление правил и норм, пока их практически не стало.
Desde 1980, las regulaciones se han relajado progresivamente hasta casi desaparecer.
В любом цивилизованном обществе невежество не является незаконным, а соблюдение моральных норм является прирожденной привилегией каждого.
En cualquier sociedad civilizada, la ignorancia no es ilegal y ser moralista es un privilegio inherente a cualquier individuo.
Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами.
Eso implica mejores reglas y regulaciones que adjudiquen mayor énfasis a la prevención de la crisis que a la gestión de la crisis.
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм.
Lo que hace que una persona abandonada y vulnerable se convierta en esclavo es la ausencia de leyes.
С одной стороны, моральные и юрисдикционные принципы демократического государства продолжали применяться в Израиле в соответствии с традицией правовых норм.
Por un lado, los principios morales y jurisdiccionales del Estado democrático han seguido aplicándose en Israel conforme a la tradición del Estado de derecho.
С одной стороны это проблемы, связанные с политикой и трудностями создания демократии и правовых норм после десятилетий тоталитарного правления.
Un conjunto de problemas tiene que ver con la política y las dificultades para afianzar la democracia y el imperio de la ley tras décadas de totalitarismo.
тем не менее, если бы у нас не было подобных запрещающих норм, то количество преступлений было бы еще больше.
pero, si no tuviéramos esas prohibiciones, el número de delitos sería mucho mayor aún.
Потому что, если наша цель - понять мир, обрести более глубокое понимание мира, то наш недостаток разнообразия нравственных норм усложнит процесс.
Porque si nuestro objetivo es entender al mundo, la búsqueda de un entendimiento más profundo del mundo, nuestra falta general de diversidad moral aqui, lo va a hacer más dificil.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie