Beispiele für die Verwendung von "нуждалась" im Russischen
Übersetzungen:
alle486
necesitar458
querer13
exigir4
tener necesidad4
pedir3
precisar1
pedirse1
andere Übersetzungen2
Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах.
El imperio de Stalin no necesitaba orquestas clásicas.
Я нуждалась в чем-то, что могло вытолкнуть меня из всего этого.
Necesitaba algo que me sacara de todo esto.
нуждалась в том, чтобы попасть в живот овцы или коровы с целью размножения.
y necesita llegar al intestino de una oveja o vaca para reproducirse.
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией:
Ni siquiera resultaba claro que la ayuda que Grecia necesitaba debiera ser catalogada como un rescate:
Страна до этого не прибегала к реформам - следуя теории о том, что она в них не нуждалась.
El país no había realizado una reforma con anterioridad -esa era la teoría- porque no la había necesitado.
Она никогда не нуждалась в фокус-группе, чтобы та подсказывала ей, что она чувствует или как это выразить.
Nunca necesitó que un grupo de discusión le dijera qué creía o cómo expresarlo.
Почти сразу Кальдерону пришлось столкнуться с провалом своего предшественника провести какие-либо из основных реформ, в которых нуждалась Мексика.
Lo más inmediato para Calderón fue abordar el problema de que su predecesor inmediato no aplicó ninguna de las reformas importantes que México necesitaba.
Появившись на программе "20/20" Эй-би-си Ньюз с Дайаной Сойер, Гиффордс с трудом формулировала предложения и нуждалась в помощи при ходьбе.
En su aparición en ABC News "20/20", con Diane Sawyer, Giffords luchaba para formar oraciones y necesitaba ayuda para caminar.
Конечно же, страна нуждалась в проведении других реформ, но следование советам МВФ в отношении проведения политики жесткой финансовой экономии ухудшало экономическую ситуацию в стране.
Claro, el país necesitaba llevar a cabo otras reformas, pero seguir el consejo del FMI en cuanto a aplicar políticas contractivas sólo empeoró las cosas.
Дешевые заграничные деньги опьянили и без того уже хрупкую систему финансового регулирования и надзора, которая больше нуждалась в дисциплине, а не в наличных деньгах.
El dinero barato procedente del extranjero alimentó una estructura reguladora y supervisora financiera ya frágil que, más que efectivo, lo que necesitaba era disciplina.
Индия не нуждалась в этических уроках со стороны Соединенных Штатов и Великобритании, которые давно нянчились с военными диктаторами в южно-азиатском окружении Индии, особенно в Пакистане.
La India no necesitaba ninguna lección de ética de Estados Unidos o Gran Bretaña que durante mucho tiempo mimaron a dictadores militares en el vecindario surasiático de la India, especialmente en Pakistán.
Это бы сохранило функционирование системы и одновременно строго наказало бы держателей акций банковской и теневой банковской систем, и сегодня никто бы не утверждал бы, что его рискованная управленческая деятельность была компетентной и не нуждалась в реформировании.
Eso habría preservado el funcionamiento del sistema al mismo tiempo que castigaba duramente a los tenedores de acciones del sistema bancario y del sistema bancario paralelo, y hoy nadie estaría diciendo que sus prácticas de gestión de riesgo eran adecuadas y no necesitaban reforma.
Может, я не хотел быть нуждающимся в помощи практикантом.
Quizá no quería ser un residente que requiriera atención constante.
Искусственная система также нуждается в катализаторах для обеспечения эффективного производства химического топлива.
Un sistema artificial también exige catalizadores que faciliten la producción eficiente de combustibles químicos.
Да, мы нуждались во внешней поддержке, но мы никогда не "сдавали" контроль над процессом реформ;
Sí, tuvimos necesidad de ayuda externa, pero nunca cedimos la "propiedad" del proceso de reforma;
И вот мой вопрос, почему мы не просим о вещах, в которых нуждаемся?
Me pregunto ¿por qué no pedimos las cosas que necesitamos?
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.
Finalmente, Baker apelaba a los aliados tradicionales de Estados Unidos en Europa y el Oriente Próximo, que precisan de la amistad estadounidense en muchas áreas.
И даже если мы не нуждаемся в этих товарах, мы вынужденны покупать, потому что если мы перестанем покупать, - система рухнет.
E incluso aunque no los queramos necesitamos comprarlos, porque si no los compramos, el sistema colapsa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung