Exemplos de uso de "обанкротиться" em russo
крупным банкам нельзя позволить обанкротиться;
No se puede permitir que los grandes bancos quiebren;
Слишком много "слишком больших, чтобы обанкротиться"?
Se exagera al decir que son instituciones "demasiado grandes para quebrar"
Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться
Cómo rescatar a los bancos buenos y dejar que quiebren los malos
Нам нужен способ, чтобы помочь хорошим банкам и позволить обанкротиться плохим банкам.
Necesitamos una manera de rescatar a los bancos buenos pero dejar que quiebren los malos.
причём, данная тенденция усугубляется страхованием депозитов и политикой "слишком большой, чтобы позволить обанкротиться".
Esta tendencia se verá agravada por la existencia de garantías públicas sobre los depósitos y por las políticas dirigidas a proteger a las instituciones que son "demasiado grandes para quebrar" (too-big-to-fail).
Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться.
Hay muchas discusiones sobre el desmembramiento de bancos que son demasiado grandes para permitir que quiebren.
Нет и слишком большого прогресса, чтобы докладывать о самой проблеме "слишком больших, чтобы обанкротиться".
No hay muchos avances que informar en lo relativo al problema de muy grande como para quebrar.
Когда цены на недвижимость в США упали, некоторые из этих игроков должны были обанкротиться.
Cuando cayeron los precios de las viviendas en Estados Unidos, algunos de estos actores deberían haber quebrado.
Законопроект сенатора Додда, в нынешнем черновом варианте, не положит конец концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться".
El proyecto del Senador Dodd, tal como está redactado hoy, no pondrá fin al "demasiado grande para quebrar".
Пока существуют банки, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", правительство, скорее всего, будет опять "закрывать глаза".
Mientras haya bancos que son demasiado grandes para quebrar, el gobierno muy probablemente vuelva a "hacer la vista gorda".
Если институт слишком велик, чтобы обанкротиться, значит, он просто слишком велик и должен быть разрушен.
Si una institución es demasiado grande para quebrar, es demasiado grande y hay que dividirla.
проблема банков, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", сейчас еще острее, чем она была до кризиса.
el problema de los bancos demasiado grandes para quebrar hoy es peor de lo que era antes de la crisis.
Сейчас ведется интенсивное обсуждение проблем, которые возникают, когда говорят, что такие институты "слишком большие, чтобы обанкротиться".
En respuesta, existe un intenso debate sobre los problemas que surgen cuando se dice que estas instituciones son "demasiados grandes como para quebrar."
Суть проблемы в том, что наши крупнейшие банки "слишком большие, чтобы позволить им обанкротиться", и они это знают.
La esencia del problema es que nuestros bancos más grandes son "demasiado grandes para quebrar" y lo saben.
Но Италия и Испания и слишком велики, чтобы позволить себе обанкротиться, и слишком велики, чтобы их спасали финансово извне.
Sin embargo, Italia y España son países demasiado grandes para quebrar y demasiado grandes para ser rescatados.
Даже Джеми Даймон, могущественный глава очень крупного банка JPMorganChase, подчеркивает, что с понятием "слишком большой, чтобы обанкротиться" надо покончить.
Hasta Jamie Dimon, el poderoso presidente del muy grande JP Morgan Chase, recalca que hay que poner fin al "demasiado grande para quebrar."
В-третьих, сокращение системных рисков потребует решительных действий, направленных на то, чтобы финансовые учреждения не стали "слишком большими, чтобы обанкротиться".
En tercer lugar, la reducción de los riesgos sistémicos exigirá una acción resuelta para asegurar que las instituciones financieras no sean demasiado grandes para quebrar.
Такие ожидания сегодня снижают стоимость кредитов для мегабанков (по сравнению с их конкурентами, которые настолько "маленькие", что им позволят обанкротиться).
Esta expectativa hoy reduce el costo del crédito para los megabancos (en relación a sus competidores, que son lo suficientemente pequeños como para que, muy probablemente, se los deje quebrar).
Государства могут обанкротиться точно так же, как и компании, но в отличие от компаний, государства не могут исчезнуть при этом.
Los estados pueden quebrar como las empresas, pero a diferencia de ellas, no desaparecen cuando esto sucede.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie