Exemplos de uso de "обвинены" em russo

<>
Когда же 20-21 сентября 1931 года произошла неминуемая девальвация британского фунта, центральные банки многих государств понесли значительные убытки и были обвинены в плохом управлении резервными фондами. Cuando llegó la inevitable devaluación británica los días 20 y 21 de septiembre de 1931, muchos bancos extranjeros se vieron gravemente afectados y fueron acusados de administrar mal sus reservas.
И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации. Y los judíos en todas partes serán culpados por asociación.
В случае Японии, вооруженные силы которой были полностью обвинены в том, что они ввели страну в катастрофическую тихоокеанскую войну, даже не предполагалось, что страна будет иметь армию или флот после войны. Japón, cuyas fuerzas armadas cargaron con toda la culpa de llevar al país a la catastrófica Guerra del Pacífico, ni siquiera tenía que poseer un ejército o marina tras la guerra.
Том обвинил Марию в краже. Tom acusó a María de robar.
Полицейский обвинил таксиста в аварии. El policía culpó al taxista por el accidente.
Сейчас нет смысла обвинять кого-либо в подобном отношении. Hoy no debería culparse a nadie por ese comportamiento.
В 1930-ых, обвинению подверглись банкиры и министры финансов. En los años 1930, se acusó a banqueros y ministros de finanzas.
Шесть человек дали положительную характеристику обвиняемому, который был в конечном счете оправдан. Seis personas declararon como testigos de personalidad en nombre del presunto autor, que fue finalmente absuelto.
Прошлым летом брат и сестра Хаджиева были арестованы после того, как они совместно работали над созданием документального фильма о Туркменистане, и предстали перед судом по сфабрикованным обвинениям во владении оружием. El verano pasado, su hermano y hermana fueron arrestados después de colaborar en un documental sobre Turkmenistán y se les enjuicio por el cargo falso de posesión de armas.
Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась. Milosevic capituló dos semanas después de ser procesado y la guerra acabó.
Также избегают ее и респектабельные противники глобализации, опасаясь обвинений в расизме и бесчувственности к тяжелому положению людей в бедных странах. Los adversarios respetables de la globalización lo evitan por temor a que se les tache de racistas o de ser insensibles a las dificultades de los pobres del mundo.
В то время, как только четверо обвиняемых МТБЮ остаются на свободе, два беглеца - Ратко Младич и Радован Караджич - среди самых печально известных подозреваемых, которые должны предстать перед правосудием прежде, чем работу МТБЮ можно будет считать завершенной. Si bien sólo cuatro inculpados por el TPIY permanecen en libertad, dos fugitivos -Ratko Mladic y Radovan Karadzic- figuran entre los sospechosos más tristemente famosos que deben afrontar a la justicia antes de que se pueda considerar concluida la labor del TPIY.
он обвинил нас в клевете. nos acusó de difamación.
Они обвинили Джорджа в провале. Culparon a Jorge del fracaso.
Их обвинят в том, что они проглядели катастрофу, хотя ее наступление было очевидно. Por el contrario, serán culpados por no ver una catástrofe inminente que los estaba mirando a la cara.
Кто ты, черт возьми, такой, чтобы меня в таком обвинять?" ¿Quién diablos eres para acusarme de algo así?"
Однако по этим обвинениям Гринспен стоит на своем и не признает себя виновным. Aquí Greenspan se mantiene firme y se declara inocente.
Более того, в то время как преступления совершались всеми этническими группами, в первые годы своего существования МТБЮ предъявил обвинение и преследовал в судебном порядке гораздо больше сербов, чем других, что заставило многих поверить, даже среди оппонентов режима Милошевича, что Трибунал был политическим и анти-сербским. Además, pese a que miembros de otros grupos étnicos cometieron crímenes, en sus primeros años el TIAY procesó y enjuició a muchos más serbios que a miembros de los otros grupos, con lo que intensificó la impresión, incluso entre los oponentes al régimen de Milosevic, de que era un tribunal político y antiserbio.
В то время как комментаторы обвиняют Великобританию в том, что она капитулировала перед Ираном и пошла на унижение в обмен на освобождение пятнадцати британских морских пехотинцев на прошлой неделе, на самом деле, произошло нечто противоположное. Mientras los analistas denunciaban que Gran Bretaña capituló ante Irán y les entregó una victoria humillante al obtener la liberación de los 15 marines británicos la semana pasada, parecería que lo que realmente pasó fue casi todo lo contrario.
Его обвинили в уклонении от налогов. Fue acusado de evadir impuestos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.