Exemplos de uso de "обеспечена" em russo

<>
Если сможешь найти тут считай, что твоя карьера обеспечена." Si tú puedes encontrar algo nuevo, tu carrera estará hecha.
Глобальная стабильность должна быть обеспечена лучшим образом функционирующей международной монетарной системой. La estabilidad financiera global se debe garantizar con un mejor funcionamiento del sistema monetario internacional.
Для достижения этих целей были разработаны инструменты и была обеспечена продовольственная безопасность. Se desarrollaron los instrumentos para alcanzar esos objetivos, y se logró la seguridad alimenticia.
Банки уже понесли убытки, а их прибыль теперь должна быть обеспечена за счёт налогоплательщиков. Las pérdidas bancarias ya ocurrieron y sus ganancias ahora deben producirse a expensas de los contribuyentes.
В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая. Mientras que América Latina parece bien provista, la situación es muy diferente en otras zonas.
Был организован благотворительный фонд и сейчас семья живёт в доме за городом и обеспечена всем необходимым. Se estableció un fideicomiso, y hoy la familia vive en una casa a las afueras de la ciudad y todas sus necesidades básicas están cubiertas.
Добавьте сюда реальные трудности из-за разбитых дорог и нехватки легковых и грузовых машин - и экономическая изоляция обеспечена. Sumemos las dificultades prácticas de las malas condiciones de los caminos y la escasez de autos y camiones y lo que sigue es el aislamiento económico.
Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами. Aclarar la relación entre la moneda y las finanzas es esencial para garantizar que toda moneda recientemente emitida esté respaldada por activos.
Надо заметить, что Северная Корея была значительно лучше обеспечена во всех отношениях, чем Южная Корея, однако сегодня ее положение достойно сожаления. Corea del Norte, debe mencionarse, estaba significativamente mejor dotada en todos sentidos que Corea del Sur, pero hoy es un caso desahuciado.
Дипломатия должна быть хорошо обеспечена ресурсами, она должна быть стабильной, и должна оказывать правильное сочетание кнута и пряника на лидеров и их последователей. La diplomacia debe estar bien dotada de recursos, sostenida en el tiempo, y aplicar la combinación correcta de incentivos y presiones a líderes y seguidores.
Но длительная связь между лидерами и ведомыми не может быть обеспечена за счет сведения общественных дебатов к простому голосованию в ходе референдума при наличии альтернатив. Pero no es posible crear conexiones duraderas entre los líderes y los gobernados mediante la reducción del debate público a simples alternativas de referendos.
Индия должна задать Обаме трудные вопросы о том, как будет обеспечена безопасность, но, прежде чем сделать это, она должна задать такие же вопросы самой себе. La India tiene que preguntar decisivamente a Obama cómo se garantiza la seguridad, pero antes de hacerlo, tiene que preguntárselo a sí misma.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.