Exemples d'utilisation de "обобщена" en russe
Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Lo último que quiero destacar es que la idea se puede generalizar.
Но потом нашлись те, кто расширил обобщение.
Pero luego algunos de nosotros lo generalizamos aún más.
Они поняли, что есть обобщённая концепция прямоты, она называется геодезическая прямая.
Comprendieron que hay un concepto generalizado de rectitud llamado geodésica.
Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как "Обобщенная система преференций" (GSP) и "Инициатива стран Карибского бассейна" (CBI), отброшены.
Se han descartado las cláusulas más sólidas de los tratados de comercio anteriores, como el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y la Iniciativa para la Cuenca del Caribe (ICC).
Например, все выступления о еде кто-то обобщил так:
Por ejemplo, para las TEDTalks sobre alimentos, alguien lo resumió así:
Мы изучаем эти модели с осторожностью, чтобы суметь прийти к обобщению.
Por eso somos cuidadosos en tratar de observar los distintos modelos asi que llegamos a un enfoque generalizado.
До встречи в Бусане министр финансов США Тим Гейтнер высказался против "обобщённого, единообразного перехода к реализации планов по консолидации" и подчеркнул необходимость "продолжать согласованное восстановление частного сектора".
Antes de la reunión de Busán, el secretario del Tesoro de Estados Unidos, Tim Geithner, hizo una advertencia en contra de "una maniobra generalizada e indistinta para implementar planes de consolidación" e destacó la necesidad de "proceder al ritmo del fortalecimiento de la recuperación del sector privado".
Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения.
Lo que hemos hecho es que hemos tomado todas las páginas de wikipedia y las hemos reducido a un pequeño resumen.
Оно позволяет нам не зацикливаться на деталях, а обобщать все, видеть лес, а не только деревья.
Olvidar nos permite trascender los detalles y generalizar, ver el bosque y no sólo los árboles.
Налог на выбросы углекислого газа, за который уже давно выступают экономисты самых разных профилей, является обобщённой версией налога на выбросы газов и касается всех форм выброса углекислого газа, в том числе от сжигания угля и природного газа.
Dicho impuesto, propugnado desde hace mucho por un amplio espectro de economistas, es una versión generalizada de un impuesto a la gasolina que afecte a todas las formas de emisiones de carbono, incluidas las procedentes del carbón y del gas natural.
Но даже в этом случае, к сожалению, невозможно обобщить каждое выступление отдельно.
Aún así, por desgracia, no es posible resumir cada TEDTalk de forma individual.
Теперь, если мы обобщим это и подумаем не только об одном или двух городах хартии, но множестве.
Ahora, podemos generalizar esto y pensar en no sólo una o dos ciudades sino que en docenas.
Некоторые из вас, наверное, считают безумием обобщение 10 выступлений всего в шести словах.
Alguno de Uds. podría estar pensando que francamente es una locura resumir 10 TEDTalks en seis palabras.
А я думаю, как мы можем обобщить то, как мы делаем всевозможные вещи, чтобы в результате получилось вот это?
Entonces, estoy pensando, cómo podemos generalizar la manera que hacemos todo tipo de cosas, y acaban con un tipo así, ¿correcto?
Когда я попросил их обобщить 10 выступлений за раз, они пошли по простому пути.
Cuando les pedí que resumieran 10 TEDTalks al mismo tiempo algunos tomaron el camino fácil.
Многие люди, кажется, считают, что американский опыт не поддается обобщению потому, что в США столько земли по отношению к населению.
Muchas personas piensan que la experiencia de Estados Unidos no se puede generalizar porque el país tiene mucha tierra en relación con su población.
нужно сделать больше одного обобщения для каждого из них, ведь некоторые, вероятно, будут совсем никудышными.
uno tiene que hacer más de un resumen por cada charla porque alguna quizá sea, o son, muy malas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité