Exemplos de uso de "обошлось" em russo com tradução "costar"
Мошенничество с государственными ассигнованиями обошлось в 2,4% ВВП, расхищение доходов от приватизации - почти в 2,1% ВВП, а контрабанда привела к потере более чем 1,1% ВВП.
El fraude en los gastos públicos costó un 2,4% del PIB, mientras que el desvío de los fondos obtenidos con las privatizaciones alcanzó a casi un 2,1%, y las pérdidas por el contrabando llegaron a más de un 1,1% del PIB.
В дополнение к этому, замораживание экспорта нефтяного оборудования и ливийских финансовых активов за рубежом обошлось стране приблизительно в 33 миллиарда долларов недополученных доходов, усугубив и без того высокий уровень безработицы и инфляции.
De manera adicional, el congelamiento de todos los recursos financieros libios en el extranjero y de la exportación de maquinaria para la extracción de petróleo costó al país cerca de 33 mil millones en ingresos, lo que exacerbó unos índices de inflación y desempleo que ya eran elevados.
Согласно Глобальному индексу мира, существующее насилие - включая внутренние и внешние конфликты, а также насильственные преступления и убийства - в прошлом году обошлось миру почти в 9,5 триллионов долларов США, или 11% мирового ВВП.
Según el Índice de Paz Global, poder contener la violencia (concepto que abarca los conflictos internos y externos, así como los crímenes violentos y los homicidios) costó el año pasado al mundo casi $9,5 billones, o un 11% del PIB mundial.
Что особенно достаёт моих критиков, так это мысль о том, что отказ от углеводородов - это лекарство, которое хуже, чем болезнь - или, говоря экономическим языком, что это обошлось бы намного дороже, чем сама проблема.
Lo que molesta en particular a mis críticos es la idea de que la reducción del carbono es una cura que resulta peor que la enfermedad o -dicho en términos económicos- que costaría mucho más que el problema que ha de resolver.
Реставрация школы обошлась правительству в два миллиона реалов.
La restauración de la escuela le costó al gobierno 2 millones de reales.
Кроме того, такая система обходится в несколько десятков тысяч долларов.
Y, además, estos sistemas cuestan decenas de miles de dólares.
Весь проект обходится в $20 в месяц за размещение сайта.
Y nos cuesta como 20 dólares al mes solo por hosting.
Надежная дезинфекция обходится гораздо дешевле, чем даже самые элементарные медицинские процедуры.
Un control de infecciones apropiado cuesta apenas una fracción del precio de las tecnologías médicas básicas.
Выброс в стратосферу сернистого газа обойдется примерно в миллиард долларов в год.
Poner dióxido de azufre en la estratósfera costaría alrededor de un millardo de dólares por año.
Комплексная программа обойдется в 27 миллиардов долларов, но потенциально принесет огромную социальную пользу:
Un programa completo costaría 27 mil millones de dólares, pero los potenciales beneficios sociales serían inmensos:
Если мы захотим перевести остальные 80% на испанский, это обойдётся в 50 миллионов долларов,
Si quisiéramos traducir el otro 80% al español costaría al menos US$ 50 millones.
Вы вызываете водопроводчика, который говорит, что в трубах дыры и ремонт вам обойдется в 1000 долларов.
Llaman a un plomero, que les dice que hay orificios en las cañerías y que la reparación les costará 1.000 dólares.
Для сравнения, регулярный переезд ведомств ЕС из Брюсселя и Страсбург обходится в €200 миллионов в год.
Para poner en perspectiva ese importe, basta con decir que los traslados periódicos de las instituciones de la UE entre Bruselas y Estrasburgo cuestan 200 millones de euros al año.
При стоимости обычных систем ЭЭГ в десятки тысяч долларов, этот шлем обходится всего в несколько сотен.
Y en comparación con las decenas de miles de dólares de los sistemas de electroencefalografía tradicionales este casco sólo cuesta unos pocos cientos de dólares.
Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает.
Ahora hay un proyecto en el poder judicial de California que hasta el momento ha costado 2000 millones de dólares y no funciona.
Весь костюм, включая пиджак, обошелся мне в $55, и это был самый дорогой наряд за всю неделю.
Todo el conjunto, incluida la chaqueta, me costó 55, y es lo más caro que he usado en la semana.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie