Exemplos de uso de "образ" em russo

<>
Тут можно постепенно сдвигать образ, Desde aquí puedo tomar lentamente vistas panorámicas de la imagen.
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом. Una imagen poética para una historia sobre Tolstoi, por Sam Abell.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел? ¿Pero es esa imagen reflejo de la realidad?
Фактически, права человека должны определить образ самой Европы; De hecho, los derechos humanos deben definir la imagen misma de Europa;
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать. La imagen del líder guerrero perdura en los tiempos modernos.
Только один образ прочно засел в моей голове. Pero sabía una cosa una imagen que vi que se me grabó en la mente.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры. Y esta imagen es, para los seres humanos, el punto inicial del juego.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции. El voto negativo manchó esta imagen de la Francia equilibrada.
Мы стремимся вложить образ внутрь проекции на пространство трёхмерной модели. Aquí estamos intentando tomar la imagen y proyectarla en un modelo espacial 3D.
что его образом в повседневной новой жизни станет образ убийцы. que la imagen en el espejo de su nueva vida cotidiana sería la de un asesino.
Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ. Tenemos una buena historia que contar y una imagen que ofrecer [.la Miss de origen libanés.].
Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями. Esta imagen de austeridad resulta atractiva para la necesidad emocional de contar con historias en las que haya villanos.
Вольтер перенёс образ вампиров-кровопийц на спекулянтов, купцов, королей и монахов. Voltaire atribuyó la imagen de los vampiros chupasangres a los especuladores, los comerciantes, los reyes y los monjes.
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного: El actor y escritor Peter Ustinov concibió una imagen gráfica al respecto:
Я вспоминаю твой образ, ты был на берегу и орал на меня." Recuerdo la imagen que tengo de ti en la orilla gritándome."
Даже сегодня образ Турции как "больного человека Европы" больше не соответствует действительности. Incluso ahora, la imagen de Turquía como el "hombre enfermo de Europa" dejo de ser acertada.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему. Hice esa imagen de Durga y cada uno de sus atributos, cada matiz, mios propios.
Другая возможность - закатать рукава или поднять воротник, и весь образ полностью меняется. O bien basta arremangarla y subir el cuello para obtener una imagen totalmente distinta.
Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ. En el museo están en dos pisos pero en realidad son una imagen continua.
Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив. Por supuesto, es atractiva la imagen de la ciencia abriéndose paso a través de los esfuerzos del genio individual.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.