Exemplos de uso de "общественной" em russo

<>
Мы все являемся несведующими жертвами общественной слепоты. Todos somos víctimas involuntarias de un talón de Aquiles colectivo.
Сети с общественной стоимостью вы найдете где угодно, El valor comunal en las redes que tenemos está en todos lados.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы. Esto no necesariamente hace que trabajen únicamente por el bien común.
семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни. familia, amigos, compromisos, sociedad, participar en la vida de tal sociedad.
Эти мероприятия действительно важны для инвесторов в фирмах общественной собственности. Estos acuerdos, de hecho, son importantes para los inversores en las empresas con muchos accionistas.
Сохранение общественной поддержки в США не представляет проблемы для американского руководства. Mantener el apoyo popular dentro de los EU no es problema para el liderazgo de ese país.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти. Y de esta manera he ido fortaleciendo mi plataforma y ampliando mi alcance.
Это был, по сути, город современного индустриального типа с общественной инфраструктурой Елизаветинской эпохи. Ellos tenían un estilo de vida urbano similar al de una metrópoli industrial moderna con una infraestructura anticuada.
Такое вмешательство также направлено на то, чтобы избежать "зкономизации" всех аспектов общественной жизни. Esa interferencia también se dirige a evitar la ``economización" de todos los aspectos de la vida civil.
Эти достижения позвлолили ему усилить организованное проникновение почти во все сфераы общественной жизни. Estos logros le han permitido intensificar su penetración organizacional en casi todos los rincones de la sociedad.
Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования. No hay empleo, profesión, actividad cívica que no se beneficie de este tipo de ecuación.
К сожалению, степень терпимости Коммунистической партии к такой общественной активности то возрастает, то падает. Por desgracia, la tolerancia de esas actividades cívicas por parte del Partido Comunista da una de cal y otra de arena.
Одновременно США обязались бы предоставить ресурсы, необходимые для построения современной общественной структуры и экономики. En dicha carta se podría expresar el compromiso de los Estados Unidos con un Estado palestino independiente, soberano, contiguo y viable a lo largo de las líneas de 1967, con compensaciones por parte de Israel en todos los casos en que se acuerden ajustes territoriales.
Мы теряем места и историю и фактически теряем часть - существенную часть - нашей общественной, коллективной памяти. Estamos perdiendo nuestros sitios y sus historias y, básicamente, estamos perdiendo una parte -y una parte importante- de nuestra memoria colectiva.
Фирмы общественной собственности и контролируемые компании значительно отличаются проблемами управления, которые стоят перед их инвесторами. Las empresas con un amplio grupo de accionistas y las subsidiarias difieren considerablemente en los problemas de gobernancia que enfrentan sus inversores.
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран. La pasividad que fomentan los medios es el polo opuesto de la participación activa que los ciudadanos democráticos necesitan.
В фирмах общественной собственности вопросы возникают в отношении оппортунизма менеджеров, которые де-факто выполняют контролирующие функции; En las empresas con muchos accionistas, la preocupación gira alrededor del oportunismo por parte de los gerentes, quienes ejercen un control de facto;
Сегодня азиатские политики имеют дело с абсолютно другой общественной средой, чем их предшественники 50 лет назад. Quienes toman decisiones en Asia hoy enfrentan un ambiente muy diferente al de sus predecesores hace cincuenta años.
Итак, закон 1905 года, положивший начало светскому государству laicite, установил баланс в его общественной жизни, а именно: De modo que la ley de 1905, que estableció el proceso de mantenimiento de un estado secular denominado laicidad, refleja un equilibrio entre dos fines:
И вот, я наконец-то нашла Билла за квартал от нашего дома на игровой площадке общественной школы. Bueno, finalmente encontré a Bill como a una cuadra de la casa en el patio de la escuela.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.