Exemples d'utilisation de "общественному мнению" en russe
Делая так, они более или менее следовали общественному мнению.
En eso han seguido más o menos a la opinión pública.
Но Америка дорого заплатит за начало войны вопреки мировому общественному мнению.
Pero Estados Unidos pagará muy caro por emprender una guerra en contra de la opinión pública global.
И даже недемократические правительства сегодня гораздо более отзывчивы к общественному мнению.
E incluso los gobiernos antidemocráticos son más sensibles a la opinión pública.
Но пакистанские политики вынуждены прислушиваться к общественному мнению внутри страны, которое как правило критикует американскую политику.
Sin embargo, los políticos paquistaníes sin duda se verán influidos por la opinión pública local, que por lo genera es crítica de las políticas estadounidenses.
Министр обороны США Дональд Рамсфелд вызвал всеобщее негодование своим насмешливым презрением по отношению к мировому общественному мнению.
El secretario de la defensa de los EU, Donald Rumsfeld, provocó la ira mundial con su desdén burlón por la opinión pública global.
Группа ALBA упорно добивалась голосования или компромисса на своих условиях, которые она могла потом афишировать миру и внутреннему общественному мнению.
El grupo ALBA presionó para que se realizara una votación, o un acuerdo según sus términos, del cual luego pudiera hacer alarde ante el mundo y la opinión pública doméstica.
Действительно, принцип ненасильственного противостояния может работать только против оппонентов, уязвимых перед потерей морального авторитета - то есть, против правительств, которые прислушиваются к внутреннему и международному общественному мнению и над которыми, таким образом, пристыдив, можно одержать победу.
De hecho, la no violencia sólo podía funcionar contra oponentes vulnerables a una pérdida de la autoridad moral, es decir, gobiernos que debían rendir cuentas ante la opinión pública nacional e internacional, por lo que se podía avergonzarlos hasta que se declararan derrotados.
Таким образом, китайский народ, спортсмены всего мира и все жители планеты, жаждущие "хлеба и зрелищ", не будут ущемлены, а китайские правители не "выйдут сухими из воды" за своё пренебрежение к правам человека и международному общественному мнению.
Así, el pueblo chino, los atletas del mundo y un planeta hambriento de "pan y circo" no quedarán privados de lo que esperan y los gobernantes chinos no quedarán impunes por su desprecio a los derechos humanos y a la opinión pública internacional.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
La opinión pública refleja un apoyo generalizado a los últimos cambios.
заJubilee 2000 стояло лишь мировое общественное мнение.
el Jubileo 2000 solo tenía el apoyo de la opinión pública mundial.
Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий.
Esto tranquiliza a la opinión pública, que exige acciones antiterroristas enérgicas.
Международное общественное мнение и история уже осудили его.
La opinión pública internacional y la historia ya lo han condenado.
Она также настраивает соответствующим образом общественное мнение в стране.
También buscan inflamar a la opinión pública nacional.
Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса.
Con todo, la opinión pública palestina en general está del lado de un arreglo.
Аналогичное изменение мирового общественного мнения происходит и в отношении изменения климата.
En la opinión pública se está dando un cambio similar con respecto al cambio climático.
Мировое общественное мнение осуждает Америку, а расплачиваются наши войска в Ираке.
La opinión pública en todo el mundo condena a los Estados Unidos, y nuestros soldados en Iraq están pagando el precio.
В чем источник этого правостороннего вето на президентов, конгрессменов и общественное мнение?
¿Cuál es el origen del veto que ejerce la derecha sobre los presidentes, los congresistas y la opinión pública?
Он имеет широкое, но неглубокое влияние на национальное и международное общественное мнение.
Su impacto en la opinión pública nacional e internacional es amplio, pero no profundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité