Exemplos de uso de "общественную" em russo com tradução "público"
Поэтому остальная часть площадки была отдана под общественную территорию.
Por eso el resto del sitio era un espacio público.
Новый бюджет Буша также включает увеличение финансирования на общественную дипломатию.
El nuevo presupuesto de Bush también incluye un aumento de fondos para la diplomacia pública.
Религиозное "я" для отдельно взятых мусульман перемещается из частной жизни в общественную.
El ser religioso para el musulmán se está desplazando del terreno privado al público.
В этом политики, наконец, могут получить что-то похожее на всеобщую общественную поддержку.
En esto, al fin los políticos tendrán algo parecido a un apoyo público unánime.
Как мне кажется, необходимо снять поэзию с полок и пустить в общественную жизнь.
Mi sensación es que es bueno sacar la poesía de los estantes y ponerla en la vida pública.
Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он-лайн по использованию животных в цирках.
Actualmente el gobierno británico está realizando una consulta online pública sobre el uso de animales en los circos.
Эти нападки принесли Мюнтеферингу широкую общественную поддержку и положили начало серьезным дебатам в стране.
Estos ataques le dieron a Müntefering un gran apoyo público y propiciaron un debate importante.
Население США стареет, и резкий рост затрат на общественную медицину и пенсионную систему неизбежен.
La población de EEUU está envejeciendo, de modo que habrá un radical aumento de los costos de salud pública y los sistemas de pensiones.
Попыткам реформистских правительств в регионе интегрировать такие движения в общественную жизнь был нанесен тяжелый удар.
La medidas adoptadas por los gobiernos reformistas de esa región para integrar dichos movimientos en la esfera pública han recibido un golpe muy duro.
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам.
A pesar de su personalidad pública, Rudi era un excelente consejero confidencial en política económica.
Подобным образом, способность Бхутто играть в карты Мушаррафа и при этом сохранять общественную поддержку является хрупкой.
Asimismo, la capacidad de Bhutto para jugar la carta de Musharraf y seguir conservando el apoyo público es frágil.
Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
En segundo lugar, y más importante, es que nuestros dirigentes deben tratar de calmar la ansiedad del público en vez de aprovecharse de ella.
Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате.
Se trata de una acusación absurda, y las acusaciones absurdas pueden concitar apoyo público si se presentan en un formato hábil y bien financiado.
Но для Буша не достаточно начать свой второй срок с пышного красноречия о ценностях и увеличении инвестиций в общественную дипломатию.
Sin embargo, no será suficiente que Bush comience su segundo mandato con una retórica grandilocuente sobre los valores y una mayor inversión en diplomacia pública.
Возвращение религии в политику и общественную жизнь в целом является серьезным вызовом власти демократически принятых законов, а также гражданским свободам, сопровождающим их.
El retorno de la religión a la política -y a la vida pública en general- es un desafío importante para el régimen de la ley implementada democráticamente y las libertades civiles que la acompañan.
Подобная четкая экономическая связь поможет мотивировать местных политиков к принятию решительных мер, а также поможет укрепить общественную поддержку политиков, обеспечивающих гендерное равенство.
Esa clara vinculación económica contribuiría a motivar a las autoridades locales para que adoptaran medidas firmes, además de fortalecer el apoyo público a las políticas de fomento de la igualdad sexual.
Корпоративные менеджеры в то же время получили общественную поддержку, необходимую для того, чтобы остановить выплату пособий прожиточного минимума, которые подпитывали спираль зарплата-цены.
Los altos ejecutivos de las corporaciones, mientras tanto, obtuvieron el apoyo público necesario para resistir muchos beneficios relacionados con el costo de la vida, que estaban impulsando una espiral alcista en los salarios.
Прежде всего, мы должны быть благодарны полиции и спецслужбам, упорная и непрерывная работа которых и осведомленность, значительно превосходящая общественную, помогает обеспечивать нам безопасность.
Sobre todo, debemos agradecer a las fuerzas policiacas y a los organismos de inteligencia cuyo trabajo y esfuerzos incansables al margen de la atención pública contribuyen a nuestra seguridad.
До такой степени, что те некоторые исламисты, которые не осудили грубое насилие и откровенную жестокость в отношении гражданского населения, похоже, потеряли общественную поддержку.
En la medida en que algunos islamistas no rechazaron de inmediato la violencia en contra de civiles, parecen haber perdido apoyo del público.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie