Exemples d'utilisation de "обществе" en russe

<>
экономике, обществе и окружающей среде. la economía, la sociedad y el medio ambiente.
Это опасный путь в либеральном обществе. Se trata de una vía peligrosa para una sociedad liberal.
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. La resolución despertó una acalorada discusión en la sociedad.
В "обществе слежки" они становятся рычагами воздействия. En una sociedad vigilada, dichos asuntos se convierten en ventajas estratégicas.
Армия занимает особое место в своем обществе. El ejército ocupa un lugar especial en su sociedad.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Y en la sociedad tendemos a subestimar las cosas que no podemos medir.
Её можно найти повсюду в нашем обществе. Las encontramos en todos los lugares de la sociedad.
Потому что в обществе шимпанзе весьма высок промискуитет. Porque los chimpancés tienen una sociedad muy promiscua.
Скорее, вопрос касается их места в индийском обществе. Más bien, la cuestión era su lugar en la sociedad india.
В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения. En la sociedad afgana, la discriminación comienza en el nacimiento.
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе. Un profundo sentimiento de injusticia se está propagando en grandes segmentos de la sociedad.
Её поэзия - о женщинах и жизни женщин в обществе. Su poesia es acerca de las mujeres, y la vida de las mujeres en la sociedad.
Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании. Han estado expuestos a esta idea de nuestra sociedad, de nuestra prosperidad.
Потому что, говорят, мы сейчас живём в "обществе знания". Porque, se dice, vivimos en una "sociedad del conocimiento".
Мы живём в обществе, забитым информацией, но жаждем мудрости. Vivimos en una sociedad repleta de datos pero hambrienta de sabiduría.
В обществе знаний, это число составляет 427 к одному. En una sociedad basada en el conocimiento, esa diferencia es de 427 a 1.
Что означает жить в обществе, в котором слежка вездесуща? ¿Qué significa vivir en una sociedad en la que la vigilancia es omnipresente?
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам. Estas divisiones permitirán que surjan nuevas fuerzas en la sociedad iraní.
Что, если перенести это и развернуть далее в обществе Китая? ¿Qué pasa cuando tomamos eso y lo expandimos tanto en la sociedad china?
Для них абсолютной властью в обществе является откровение Бога людям. Para ellos, la autoridad última dentro de una sociedad es la revelación de Dios al pueblo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !