Exemplos de uso de "объединяет" em russo
Traduções:
todos700
unir573
unificar25
integrar23
aunar16
reunir16
aliar6
comprender5
fusionar5
interconectar1
mancomunar1
outras traduções29
Терроризм локального действия влияет на разные страны по-разному, и скорее разъединяет, а не объединяет.
El terrorismo local afecta a países distintos de forma distinta y divide en lugar de unificar.
По-моему, пора начать понимать, что существует нечто, что объединяет все виды гламура.
Y creo que eso se acerca a lo que es la esencia que integra todas las clases de glamur.
Однако, термин "упадок" объединяет два различных измерения могущества:
Pero el término "decadencia" aúna dos dimensiones diferentes del poder:
Существуют также мультиконтинентальные союзы, такие как IBSA, который объединяет Индию, Бразилию и Южную Африку, или как более известная Большая Восьмерка.
Existen también otras asociaciones multicontinentales, como IBSA, que reúnen a la India, Brasil y Sudáfrica, o al más conocido G-8.
Министерство по делам религий, которое оказывает влияние на основной исламистский институт Аль-Азхар, перешло к еще одному союзнику "Братства", Талаафу Афифи, заместителю руководителя исламской организации за права и реформы, которая объединяет больше ста ведущих ученых-исламистов и активистов.
El ministerio de Atributos Religiosos, que influye en la principal institución islámica del país, al-Azhar, quedó en manos de otro de los aliados de los Hermanos, Talaat Afifi, vicejefe del Organismo Legal Islámico para Derechos y Reforma, que encuadra a más de cien prominentes académicos y activistas islamistas de Egipto.
В конце концов, бывший президент Франции Николя Саркози одержал верх, потому что сегодня во главе еврозоны стоит де-факто экономическое правительство, которое объединяет глав государств и правительств стран-членов (и их министров финансов).
Al final, el ex Presidente de Francia Nicolas Sarkozy ha prevalecido, porque hoy la zona del euro esta dirigida por un gobierno económico de facto que comprende los Jefes de Estado o de Gobierno (y sus ministros de Hacienda) de sus países miembros.
Данное управление объединяет органы, занимающиеся международной охраной правопорядка, борьбой с терроризмом, а также реконструкцией и стабилизацией совместно с лицами, занимающимися продвижением демократии, прав человека и гуманитарной помощью беженцам и мигрантам.
La división reúne a las agencias enfocadas en la aplicación del derecho internacional, la lucha contra el terrorismo y la reconstrucción y estabilización, con las que se encargan de promover la democracia, los derechos humanos y la asistencia humanitaria a los refugiados y migrantes.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
El fútbol moviliza energías y une entusiasmos.
К сожалению, Сартра и Арона также объединяет смерть:
Por desgracia, Sartre y Aron están unidos también en la muerte:
Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии.
Esa propuesta está uniendo a los partidos de oposición en su contra.
Она, казалось бы, таинственным образом объединяет равный доступ с превосходством.
Parece combinar acceso igualitario con excelencia de una forma misteriosa.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
Lo que nos une es mucho más que lo que nos divide.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
La política actual de Estados Unidos combina la integración económica con una protección contra la incertidumbre a futuro.
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Lo que une a musulmanes y no musulmanes es un compromiso con los derechos humanos elementales.
Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении.
Es el tipo de mensaje que une a la nación, a la izquierda y la derecha, con una determinación inflexible.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами.
El pensamiento en bloque funde una realidad variada en una unidad indisoluble, y lo hace de dos maneras.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie