Exemplos de uso de "объем" em russo

<>
Traduções: todos334 volumen114 capacidad24 magnitud9 outras traduções187
Известно также, что объём лёгкого весьма мал. Tiene un volumen muy pequeño.
А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека. Y su capacidad pulmonar total es el doble que la de una persona normal.
Но объем китайских притязаний делал это соглашение обреченным на неудачу с самого начала; Sin embargo, la magnitud de las reclamaciones chinas condenaron el acuerdo desde el principio;
У первого производства будет большой объем работы, большое количество участников. La primera industria tendrá un gran volumen, numerosos jugadores.
Что касается миссии "Голубая планета", то мы, возможно, должны увеличить объём собираемых данных. Lo que tenemos que pensar quizá en la Misión Azul es en incrementar la capacidad de bio-registro.
Частично, объем будет зависеть от того, насколько сильно упадут цены на внутреннем рынке - на 10%? La magnitud dependerá en parte de cuánto caigan los precios de las viviendas amp#45;amp#45;¿10%?
Когда все возводят торговые барьеры, то объем торговли сильно падает. Cuando todo el mundo pone obstáculos al comercio, el volumen de éste se desploma.
Богатые промышленные страны заблаговременно вложили большой объём средств в инфраструктуру водоснабжения, учреждения и средства водопользования. Los países ricos e industrializados han invertido de manera temprana y cuantiosa en infraestructura, instituciones y capacidades de gestión del agua.
Забегая вперёд, если представить, что этот круг символизирует всех детей, которых мы уже вылечили, то вот это - реальный объём задачи. Mirando al futuro, si ustedes piensan en este disco como representante de todos los niños que hemos tratado hasta ahora, esta es la magnitud del problema.
Мы несколько срезали объём, чтобы не закрывать вид из моей квартиры. Después, recortamos el volumen para no bloquear las vistas de mi apartamento.
Обеспечение налоговых поступлений в бюджет остаётся слабым местом правительства, объём этих поступлений составляет менее 15% ВНП. La capacidad del gobierno para obtener ingresos vía impuestos sigue siendo escasa, y genera menos del equivalente al 15% del PIB.
Урок заключается в том, что объём затрат на совершение операций и заключение договоров в конечном итоге во многом определяет структуру экономики. La lección es que la magnitud de los costos de las transacciones y los contratos determina a fin de cuentas gran parte de la estructura de una economía.
Во-первых, объем ГОЯ увеличился по сравнению с активами японских домовладений. En primer lugar, el volumen de JGB se ha disparado en relación a los activos de los hogares japoneses.
Потом Газпром отдал этой компании в аренду на двадцать лет с возможностью продления весь объем транспортировки газа. Después, Gazprom alquiló a dicha sociedad, durante un plazo de veinticinco años renovable, la totalidad de las capacidades de transporte de gas.
Так судебный процесс приобретет больше законности и доверия, особенно среди тех многих сербов, которых все еще нужно просвещать, чтобы они осознали истинный объем преступлений, совершенных Милошевичем. De esta forma el juicio tendrá más legitimidad y credibilidad, sobre todo entre los muchos serbios a los que todavía hay que ilustrar a fin de que se den cuenta de la verdadera magnitud de los crímenes de Milosevic.
"Большая двадцатка" допускала, что МВФ выпустит значительный объем СПЗ в течение следующих трех лет. El G-20 podría sugerir que el FMI emitiera un volumen significativo de DEGs en los próximos tres años.
"Газпром будет платить за полный объем, независимо от того, какое количество газа реально будет транспортироваться", - утверждает Йенс Мюллер. "A Gazprom le pagará por la capacidad total, independientemente de la cantidad de gas que realmente se transporte", precisa Jens Müller.
Один только объём данных денежных переводов и их важность в поддержании уровня жизни многих миллионов людей выше черты бедности говорят о том, что правительства богатых стран должны вплотную заняться совершенствованием существующей системы. La magnitud misma de las remesas y la importancia que tienen para mantener a millones de personas por encima de la línea de la pobreza indica que los gobiernos de los países ricos deberían examinar con cuidado el sistema existente.
Я создал меню, позволяющее людям выбирать такое количество и объем пищи, которые они хотят съесть. Básicamente, creé un menú que le permitía a la gente elegir la cantidad y el volumen de comida que querían consumir.
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора. Arabia Saudita está alentando sustancialmente el gasto en inversiones sociales y de infraestructura, así como en expandir la capacidad del sector petrolero.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.