Exemplos de uso de "обязан" em russo

<>
Traduções: todos95 obligar59 outras traduções36
Ты не обязан этого делать. No es necesario que tú hagas eso.
однако, результат обязан иметь более общее значение. no obstante, el resultado tendrá necesariamente una significación más general.
Такой автомобиль просто был обязан съехать на обочину. Era imposible que no se saliera del camino.
Так что, это просто обязан быть час Европы. Por eso, esta debe ser la hora de Europa.
народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. el pueblo tenía el derecho -más aún:
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем. Pero Israel no necesita firmar un acuerdo de paz con el errático Mashaal.
И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана. Y no tengo la obligación de pagar la campaña con dinero de mi bolsillo.
И все же политики считают, что остальной мир обязан помочь еврозоне. Y, sin embargo, las mismas autoridades creen que el resto del mundo debe rescatar a la zona del euro.
Так что мой феминизм очень сильно обязан маминому, но выглядит по-другому. Así que debo gran parte de mi feminismo a mi madre, pero el mío es algo diferente.
Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться, учитывая, насколько опасным он становится. Tendrá que haber una disminución de todo el odio en el mundo, considerando lo peligroso que se está volviendo.
Хвост павлина обязан своим появлением предпочтениям в выборе полового партнера, который делали самки павлина. No, la cola del pavo real reuslta de las elecciones de apareamiento hecha por las pavas reales.
И, тем не менее, президент Ширак обязан своей победой успеху ультра правого Национального Фронта. Sin embargo, el presidente Chirac le debe su victoria al éxito del Frente Nacional, agrupación de extrema derecha.
Кризис напоминает нам, что каждый человек обязан другим людям, подчеркивая этическую правду, которую мы быстро забыли: La crisis nos recuerda que cada persona están en deuda con los demás, subrayando una verdad ética que rápidamente habíamos olvidado:
Удивительным было то, что ни один из них не был обязан там находиться - но они были там. Y lo más sorprendente era que ninguno de ellos tenía obligación de hacerlo, y sin embargo estaban allí.
Хуже всего то, что Кулибали не обязан ни перед кем отчитываться и кому-либо объяснять свое нелицеприятное решение: Peor aún, Coulibaly nunca tuvo que rendir cuentas por su pésima decisión, ni explicársela a nadie:
Динамичный рост экономики Китая во многом обязан ловкой политике центрального правительства, которая сочетает своевременные и взаимодополняющие стратегии развития. China le debe su creciente dinamismo en parte a la sagaz búsqueda de estrategias de desarrollo oportunas y complementarias de las autoridades centrales.
В такой-то и такой-то день [поставщик] IBM обязан сделать то-то, а [фирма-заказчик] обязана то-то. En tal y tal fecha, IBM tiene responsabilidades, tú tienes responsabilidades.
С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка. Desde el 1 de diciembre entra en vigor una ley, según la cual cada inmigrante laboral deberá realizar un examen para comprobar sus conocimientos de la lengua rusa.
Некоторые аналитики считают, что сегодняшний "высокий" курс евро (то есть низкий уровень роста в Европе) обязан строгой монетаристской политике Европейского Центрального Банка. Algunos observadores atribuyen el actual nivel "alto" del euro (y por lo tanto el bajo crecimiento en Europa) a la estricta política fiscal del Banco Central Europeo (BCE).
из-за того, что при доходе в $4 в день человек живет на грани выживания, и он просто обязан следить за экологической устойчивостью. Es porque, si vives con cuatro dólares al día, tienes que sobrevivir y para eso hay que ser sostenible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.