Exemplos de uso de "ограничивают" em russo com tradução "restringir"

<>
Данные мероприятия одновременно наносят ущерб балансу Народного Банка Китая и ограничивают денежную политику. Estas actividades dañan tanto los estados financieros del BPC como restringen la política monetaria.
И во многих странах перекосы и дискриминация на рынке труда ограничивают возможности женщин на равную оплату и занятие руководящих должностей. Además, en muchos países, las distorsiones y discriminaciones en el mercado laboral restringen las posibilidades que tienen las mujeres en cuanto a lograr igualdad de remuneración y promoción a puestos de trabajo más altos y de mayor responsabilidad.
Некоторые страны - среди них Австрия, Коста-Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция - запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках. Varios países -entre ellos Austria, Costa Rica, Dinamarca, Finlandia, India, Israel y Suecia- prohíben o restringen severamente el uso de animales salvajes en circos.
Под лозунгом "интегрированного управления паразитами" сегодня сотни инвазивных видов успешно контролируются стратегиями, которые ограничивают рост популяции вредителей, однако не предпринимают попыток искоренить их. Bajo la etiqueta de "control integrado de plagas", en la actualidad es posible controlar con éxito cientos de especies intensivas mediante estrategias que restringen el crecimiento poblacional de las plagas pero no intentan erradicadas.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда скептики ограничивают его неумеренность, чем когда правоверные пишут, интерпретируют и оценивают правила игры, а также сами по ним играют. Quizás el capitalismo funciona mejor cuando los escépticos restringen sus excesos que cuando los verdaderos creyentes escriben, interpretan, juzgan y ejecutan las reglas del juego.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции. Su consiguiente rechazo a prestar dinero restringe la inversión.
"Это простая жизнь, но никто не ограничивает тебя. 'Es una vida simple, pero nadie te esta restringiendo.
Самый простой способ сделать это - это ограничить рекламу. La manera más simple de hacerlo es restringiendo la publicidad.
Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев. Debemos restringir los ingresos, el ingreso cultural ventajoso en la cima.
Доступ журналистов к информации о Саммите был все время ограничен. El acceso de los periodistas a la información de la Cumbre estuvo restringido en todo momento.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле. Pero los gobiernos seguían viendo sus roles económicos en términos restringidos.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации: Los esfuerzos por restringir el movimiento de la gente entre países dejan al descubierto la parte más vulnerable de la globalización:
Сцена более ограничена - звуковая сцена, которая должна разворачиваться прямо перед вами. Así que, el escenario está más restringido - el campo auditivo que se supone que va a expandirse en frente de vosotros.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено. En nombre de la disuasión se ha restringido casi totalmente el tránsito de personas y mercancías.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем. De modo que cosas que antes estaban restringidas, ahora están disponibles para todos.
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям. Una visión estrecha tiende a producir, yo creo, soluciones restringidas.
И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности. Esa recompensa estrecha nuestro punto focal y restringe nuestra posibilidad.
Фискальные правила представляют собой заранее оговоренный механизм, который ограничивает расходы или дефицит. Una regla fiscal es cualquier mecanismo preestablecido cuya función es restringir el gasto o el déficit.
В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена. En un mundo globalizado, la capacidad de los gobiernos nacionales de imponer cargas fiscales a los factores de producción potencialmente móviles es muy restringida.
Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй. La mala noticia es que esta compasión seleccionada por parentesco está restringida de manera natural a la familia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.