Exemplos de uso de "одинаково" em russo

<>
Может, мы не все движемся одинаково. Tal vez no todos nos movemos de la misma manera.
они не говорят о своих симптомах каждый раз одинаково. No relatan sus síntomas siempre de la misma manera.
Однако, поведение и в том и в другом случае одинаково. Es exactamente el mismo comportamiento.
Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением? ¿Por qué resulta la riqueza petrolera una maldición con tanta frecuencia como una bendición?
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково. Haciendo una paráfrasis de una famosa cita de Tolstoi, los que son leales a su país son fieles de la misma forma.
Никогда раньше Китай, Япония и Индия не были так одинаково сильны. Nunca antes han sido fuertes al mismo tiempo China, Japón y la India.
Это - пара ворот гаража, одинаково окрашенных, расположенных рядом друг с другом. Estas son un par de puertas de taller pintadas idénticamente, situadas una al lado de la otra.
Это не цели или желания, это то, что одинаково для всех. Ahora, estas no son metas ni deseos, estas son universales.
Если на скопление галактик посмотреть сегодня и через десятилетие - будет выглядеть одинаково. Estos cúmulos galácticos parecerán idénticos si comparamos una foto de ahora con una de hace diez años.
Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково. Y tus neuronas no van a estar orientadas y colocadas, exactamente, de la misma manera.
Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали. Veía que las personas, religiosas o no, tenían una obsesión por la moral.
И мы видим, что люди склонны совершать ошибки действуя одинаково снова и снова. Y lo que vemos es que la gente tiende a continuar cometiendo errores exactamente de la misma manera, una y otra vez.
На этом примере вы видите, что компоненты лестницы повторяются но повторяются они не одинаково. y en este ejemplo puede verse que se repiten los componentes de la escalera pero se repiten sin ser modulares.
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны. De hecho, en países como Egipto y Túnez, tanto el Gobierno como el Parlamento eran impopulares.
Им также вторят одинаково профессиональные команды представителей прессы, мастеров закручивания сюжета и телевизионных цитат. Son aconsejados por asesores de prensa y expertos en frases televisivas con gancho que son tan profesionales como ellos.
Европейцы одинаково оценивают многие мировые проблемы и часто выдвигают одинаковые способы и стратегии их решения. Los europeos tienen una visión común de muchos de los problemas del mundo y con frecuencia formulan métodos y estrategias comunes para afrontarlos.
Но вековая культура руководства, которая прочно укоренилась во многих африканских обществах, играет одинаково пагубную роль. Pero también ha tenido una participación desastrosa la cultura centenaria de liderazgo que está arraigada en muchas sociedades africanas.
Но все - международное сообщество, палестинцы и арабы - одинаково несут ответственность, пусть и на разных уровнях. Sin embargo, la comunidad internacional, los palestinos y los árabes también son responsables, aunque en diferentes niveles.
И это работает одинаково, собираетесь ли вы в космос или это просто отправляется в тело. Y esto funciona si uno va al espacio o si uno viaja dentro de un cuerpo.
Однако, либеральные ценности одинаково сильно страдают как от недееспособности государства, так и от деспотичной власти. No obstante, los valores liberales se ven amenazados en la misma medida por la incapacidad del Estado que por el poder despótico.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.