Exemplos de uso de "одинаковые" em russo
Поэтому сторонники прогресса Гитлер и Обама - одинаковые!
Así, pues, ¡los progresistas, Hitler y Obama son lo mismo!
На танцах обе девушки были одеты в одинаковые платья.
Las dos muchachas llevaban el mismo vestido en el baile.
Расстояние между ними одинаковые, поскольку они отличаются на 30.
Están espaciados uniformemente porque están a 30 de distancia.
он содержит одинаковые права и обязательства для всех сторон.
establece los mismos derechos y deberes para todas las partes.
Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой.
Ellos no necesariamente comparten los mismos objetivos que Al Qaeda.
И если взять приматов, то у нас почти одинаковые гены.
En el caso de los primates, tenemos casi los mismos genes.
Дело в том, что не у всех заказчиков одинаковые мотивы.
Esto no quiere decir que todos los clientes tengan los mismos motivos.
Если [есть] две стены, значит ли это что у них одинаковые симметрии?
Cuando hay dos de estas paredes, ¿siempre tienen las mismas simetrías?
Но поражение Японии во Второй Мировой Войне принесло одинаковые последствия для всего региона.
Sin embargo, el resultado fue similar en toda la región después de la derrota de Japón en la Segunda Guerra Mundial.
После обретения независимости национальные лидеры этих стран унаследовали одинаковые своды законов и административную практику.
En el momento de su independencia, los líderes nacionales heredaron un conjunto similar de leyes y prácticas administrativas.
Европейцы одинаково оценивают многие мировые проблемы и часто выдвигают одинаковые способы и стратегии их решения.
Los europeos tienen una visión común de muchos de los problemas del mundo y con frecuencia formulan métodos y estrategias comunes para afrontarlos.
Исследователи-психологи начинают изучать, почему отдельные люди испытывают различную боль, хотя у них одинаковые повреждения тканей.
Los investigadores psicológicos están empezando a indagar por qué pacientes diferentes forman la experiencia del dolor de forma distinta, cuando experimentan una herida similar en un tejido.
Где был бы Ваш Айфон без людей, делающих одинаковые интерфейсы, одинаковую электронику и платы, снова и снова?
Tu iPhone sin esta gente haciendo la misma interfaz, los mismos circuitos, las mismas tarjetas, una y otra vez.
Никакое простое изменение не могло бы заставить наклон оси Земли вызывать одинаковые времена года на обоих полушариях.
Ningún cambio fácilmente implementado podría hacer que la inclinación provoque que ambos hemisferios tengan las mismas estaciones simultáneamente.
Мне хотелось поместить это в пространство изображений и я решил создать вещи, у которых были одинаковые идентификационные конфликты.
Quise llevar aquello al mundo de las imágenes, y decidí hacer cosas que tuvieran los mismos conflictos de identidad.
Его приверженцы считают, что все страны мира должны войти в единую экономическую систему и создать одинаковые политические институты.
Creen que todos los países están destinados a adoptar el mismo sistema económico y, por lo tanto, las mismas instituciones políticas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie