Exemplos de uso de "оккупацией" em russo
Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
Esos factores, junto con la ocupación actual, hacen que la privatización rápida resulte particularmente problemática.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией:
Los métodos son la evidencia brutal de una reacción violenta de fuerzas tribales que anteriormente estaban sometidas y que fueron desatadas por la ocupación:
США хотят сохранить контроль над оккупацией Ирака, но также хотят, чтобы другие получали пули, косящие сегодня американских солдат.
Los Estados Unidos quieren conservar el control de la ocupación, pero que otros reciban las balas que ahora acribillan a los soldados americanos.
Под израильской оккупацией, а затем с учреждением Палестинской автономии (ПА) в 1994 году, территории оставались разделенными географически, но не политически.
Bajo la ocupación israelí y después con la creación de la Autoridad Palestina (AP) en 1994, esos territorios permanecieron separados geográficamente, pero no políticamente.
Солдаты ООН не должны отвечать за последствия неспособности США справиться с оккупацией, так что просьбы США о финансовой помощи должны остаться без ответа.
Los soldados de las Naciones Unidas no deben arrostrar las consecuencias del fracaso de los Estados Unidos en la gestión de la ocupación, por lo que se debe hacer oído sordos a las peticiones a gritos de ayuda financiera por parte de los Estados Unidos.
Вера играет особенно важную роль в политике в ситуации, когда светские либералы считаются бессильными, как в случае с нацистской оккупацией, коммунистическим правлением или военной диктатурой.
La fe tiene un papel especialmente importante que desempeñar en la política en aquellas circunstancias en que a los liberales seculares termina ganándoles la impotencia, como en el caso de la ocupación nazi, el régimen comunista o la dictadura militar.
Однако факт остается фактом, что после десятилетий автократического правления Ясира Арафата и, несмотря на явную напряженность, связанную с продолжающейся израильской оккупацией, палестинцы действительно избрали лидера путем сравнительно свободных и конкурентных выборов.
Aun así, tras decenios de gobierno autocrático de Yaser Arafat y pese a las evidentes limitaciones que entraña la ocupación israelí, los palestinos eligieron efectivamente a un dirigente en unas elecciones relativamente libres y competitivas.
Америка допустила слишком много ошибок в своей политике по отношению к Ираку, войска США слишком близко ассоциируются с не вызывающей симпатий и некомпетентной оккупацией, и, до недавних пор, их тактика оставалась слишком бандитской для разговоров о постоянном присутствии.
Estados Unidos cometió demasiados errores en materia de políticas, las fuerzas estadounidenses están demasiado asociadas con una ocupación impopular e incompetente y, hasta hace poco, sus tácticas fueron demasiado agresivas como para que se pueda hablar de una presencia permanente.
Конечно, только Пакистан несет ответственность за путь, который он выбирает, однако он бы не стал с такой готовностью на этот путь, если бы молчаливо (и явно) его не поддержали США, начиная с 1980-х годов, чтобы бороться с советской оккупацией Афганистана.
Naturalmente, este país es el único responsable de la vía que elige, pero no habría adoptado tan fácilmente su rumbo actual, de no haber sido por el apoyo tácito (y explicito) que le han prestado los Estados Unidos, a partir del decenio de 1980, para contrarrestar la ocupación soviética del Afganistán.
Проще говоря, надо установить "налог на оккупацию".
En pocas palabras, se necesita un "impuesto a la ocupación".
От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва.
Estonia, Letonia y Lituania remergieron de la ocupación soviética.
Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации.
De hecho, Polonia ha logrado un papel principal en la ocupación de Irak.
для палестинцев самое главное - это прекращение израильской оккупации.
para los palestinos, lo que más importa es el fin de la ocupación israelí.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos.
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство";
La ocupación de Corea por Japón, por ejemplo, se describe como una "asociación";
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство.
acabar con la ocupación israelí y establecer un estado independiente y democrático.
Власти готовились, наблюдая, как разворачивались оккупации в других городах.
Los agentes se habían preparado viendo como se habían desarrollado las ocupaciones en otras ciudades.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie