Exemplos de uso de "операторами" em russo

<>
Плод этого шага и кооперации между органами безопасности, операторами и французскими и немецкими конструкторами, EPR, представляет проект, позволяющий противостоять таким явлениям. Gracias a estos progresos y a una cooperación entre las autoridades de seguridad, y los operadores y constructores franceses y alemanes, la EPR presenta un diseño capaz de resistir a tales fenómenos.
Они вероятно даже знали размер ботинок оператора. Probablemente incluso sepan cuánto calza el operador.
Г-н оператор, понюхайте, пожалуйста. Huela eso señor camarógrafo.
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел. Se escucha un silencio y de pronto la operadora escucha un disparo.
Вторая - оператору легче меня снимать, если я использую дым. La segunda razón es que es mucho más fácil para el cámara grabarme si utilizo humo.
Между тем, начиная с 1972 года число телефонных операторов снизилось на 82%, наборщиков текстов - на 80%, секретарей - на 60% и бухгалтеров - на 50%. Desde 1972, el número de telefonistas se ha reducido en un 82 por ciento, el de mecanógrafos en un 80 por ciento, el de secretarias en un 60 por ciento y el de contables en un 50 por ciento.
Вообразите, однажды вы, вероятно, действительно предпочтете цифровых операторов человеку. Imaginemos que algún día tal vez prefiramos los operadores digitales a los humanos.
Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором. Una de las ventajas de trabajar con camarógrafos profesionales.
Прерывающимся от волнения голосом он говорит оператору: Le dice a la operadora:
Событие было записано на видеопленку и показано изумленной нации в эфире на следующий день, но в спешке кабель питания камеры оператора отключился от сети в тот момент, когда приговоренную чету тащили во двор. Se grabó el acto en vídeo para mostrarlo el día siguiente ante una nación estupefacta, pero con las prisas el cable del cámara resultó arrancado de la pared cuando la pareja convicta fue sacada a un patio al aire libre.
Идея здесь, конечно, не только в том, чтобы перехитрить операторов комнаты управления. La idea aquí es obviamente no sólo burlar a los operadores en el cuarto de control.
Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора. Usamos todo eso, incluso un enorme agujero en el suelo por el que de verdad bajábamos la cámara y el camarógrafo.
Но остальные могли делать звонки только через оператора. Si no la tenía, tal vez tuviera que llamar a través de una operadora.
Методы, в соответствии с которыми раньше платили операторам рынка, отражали наши коллективные ошибки. Los métodos utilizados para pagar a los operadores del mercado reflejan nuestros errores colectivos.
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов. Mientras hacía estas películas me encontré tomando fotografías, que a menudo molestaban al camarógrafo.
Вот почему ему удалось обойти Хиллари Клинтон, превосходного оператора своей партийной машины. Es por ese motivo que logró superar a los tumbos a Hillary Clinton, la operadora consumada de la máquina partidaria.
Многие из них управляются командами из нескольких пилотов, операторов аппаратуры и координаторов полёта. De hecho, muchos de estos vehículos son operados por tripulaciones de vuelo que pueden contar con varios pilotos, operadores de sensores y coordinadores de misión.
Но большинство наших операторов и журналистов, они действовали в Египте подпольно, и добровольно, чтобы рассказать нам о событиях ан площади Тахрир. Pero muchos de nuestros camarógrafos y periodistas pasaron a la clandestinidad en Egipto, voluntariamente, para informar de lo sucedido en la Plaza Tahrir.
Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки. En efecto, los gobiernos, reguladores y operadores de las instalaciones nucleares en todo el mundo han empezado a aprender las lecciones correctas.
Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать. Esta fue fomada a 20.000 cuadros por segundo y tengo que dar crédito al camarógrafo de la BBC, Tim Green, por lograr esta toma porque yo no hubiera podido hacerlo ni en un millón de años.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.