Exemples d'utilisation de "определяет" en russe

<>
Что определяет любое принимаемое вами решение? ¿Que determina cualquier decisión que se toma?
Что определяет общий тон истории? ¿Qué define una historia?
У каждого цвета своя магнитная полярность, и последовательность однозначно определяет итоговую структуру. Cada diferente color tiene su propia polaridad magnética, y la secuencia está únicamente especificando la estructura resultante.
Более того, НАТО в некоторой степени определяет сферу цивилизации, что, конечно, не означает, что страны НАТО лучше всех остальных. Además, la OTAN delimita en cierto modo la esfera de una civilización, lo que no significa, naturalmente, que la comunidad de la OTAN sea mejor que cualquier otra, pero es una comunidad a la que resulta provechoso pertenecer.
Результат одного-единственного теста буквально определяет ее будущее. Su calificación en este examen literalmente determinará su futuro.
Что определяет решения об интервенции Центрального Банка ¿Qué Define las Decisiones de Intervención de los Bancos Centrales?
она скорее символически, но точно (это реальный "текст") запоминает отношения между всеми объектами и агентами, которые она определяет и контролирует. más bien, plasma de una forma simbólica pero concreta (es un "texto" real) las relaciones entre todos los objetos y agentes que especifica y controla.
Оно, на самом деле, определяет в вашей жизни всё. Realmente determina todo en tu vida.
нас определяет среда, наше взаимодействие со средой, наша экология. Estamos definidos por nuestro medio ambiente y por nuestra interacción con él, por nuestra ecología.
Всемирная организация здравоохранения разработала стратегию борьбы с возвращением туберкулёза, включающую в себя стандартизированную терапию, которая определяет подходящие лекарства, дозы и временные рамки терапии. La Organización Mundial de la Salud desarrolló una estrategia para combatir el retorno de la tuberculosis, que incluye una terapia estandarizada que especifica qué drogas, dosis y momento de aplicación de la terapia son apropiados.
Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения. Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas.
Оксфордский словарь английского языка вот так определяет слово "спектр": El Diccionario Inglés Oxford define espectro como:
Сердце - вот что ведет нас и определяет нашу судьбу. El corazón nos guía y determina nuestro destino.
Итак, почему же кризис еврозоны существует, и что его определяет? Entonces, ¿por qué hay una crisis en la eurozona y qué la define?
Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении? ¿Qué determina el tipo y la distribución de los microbios en nuestros edificios?
не членство в союзе, а определенная военная миссия, впредь определяет коалицию. no la membresía en la alianza, sino una misión militar en particular, definiría de ahí en más la coalición.
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру. Dependemos de la química para determinar nuestra compleja estructura.
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы. Lo que es interesante es la metáfora que define la relación entre el individuo y el mundo natural.
То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность. Los pliegues determinan la estructura y la funcionalidad.
Физика даже принимает идею о том, что энтропия определяет направление времени. La física incluso acepta la idea de que la entropía define la dirección del tiempo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !