Exemplos de uso de "органах" em russo com tradução "órgano"

<>
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах. Las terapias con células madre algún día podrían reducir la necesidad de donantes de órganos.
повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. la escandalosa infrarrepresentación de las mujeres en sus órganos legislativos.
Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция. Incluso tus órganos sexuales obtienen más irrigación, así que incrementas tu potencia sexual.
В девяти законодательных органах региона, на долю женщин приходится 10% или менее. En nueve órganos legislativos de la región, las mujeres representan el 10 por ciento o menos de sus miembros.
Чувства пульсируют в моих органах и конечностях, так что заставляет "гореть" уши. Pulsan a través de mis órganos y piernas y queman mis orejas.
Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет. La verdad es que el tráfico cesará sólo cuando la necesidad de órganos desaparezca.
Стебельные клетки, обнаруженные во многих органах от кожи до костного мозга, имеют ряд отличий. Las células raíz, que se encuentran en muchos órganos, desde la piel hasta la médula ósea, son diferentes.
Низкий уровень представительства женщин в законодательных органах является не только символом изъяна функционирования демократий Латинской Америки; La infrarrepresentación de las mujeres en los órganos legislativos no es sólo un símbolo de deficiencias en el funcionamiento de las democracias latinoamericanas;
а стволовые клетки взрослых есть у каждого из нас - в нашей крови, костном мозге, в нашем жире, коже и других органах. Y las células madre adultas se encuentran en Uds y en mí -en la sangre, en la médula ósea, en la grasa, en la piel y otros órganos.
Пока страны не создадут законные способы поощрения доноров, судьба доноров стран третьего мира и пациентов, которые нуждаются в их органах, чтобы выжить, останутся болезненно переплетенными. Mientras los países no creen medios legales de compensación a los donantes, los destinos de los donantes y los pacientes del tercer mundo que necesitan órganos para sobrevivir seguirán morbosamente entrelazados.
Во-первых, что наиболее важно, они немедленно увеличат количество женщин в законодательных органах Латинской Америки, что, в свою очередь, будет способствовать укреплению легитимности демократий в этих странах. En primer y más importante lugar, aumentarán inmediatamente el número de mujeres en los órganos legislativos de América Latina, lo que, a su vez, aumentará la legitimidad de las democracias de esos países.
Членство в органах, проводящих экспертную оценку научных предложений - процесс, лежащий в основе научного прогресса - естественно, должно быть свободным от любых преград, не относящихся к квалификации и профессиональным навыкам кандидата. De la misma manera, la membresía en los órganos que llevan a cabo la revisión de las propuestas científicas de sus pares (proceso que es fundamental para el avance científico) ciertamente debería estar libre de barreras que no se relacionen con la aptitud profesional.
Светское государство при поддержке феминистских групп и некоторых транснациональных неправительственных организаций запретило проведение калечащих операций на женских половых органах в 1999 году, не вызвав при этом массовых протестов мусульман. El Estado secular, con el apoyo de grupos feministas y algunas organizaciones no gubernamentales transnacionales, prohibió la mutilación de los órganos genitales femeninos en 1999 sin desencadenar protestas masivas de los musulmanes.
Необходимо провести ряд реформ, которые отчасти зависят от существующего законодательства о выборах в стране, для того чтобы решить гнетущую проблему низкого уровня представительства женщин в законодательных органах Латинской Америки. Para abordar la deprimente infrarrepresentación de las mujeres en los órganos legislativos de América Latina, se deben adoptar una serie de reformas que dependen en parte de la legislación electoral vigente en los países.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений. Según estadísticas del Ministerio del Interior, durante seis meses del año 2012 se cometieron 142 delitos con uso de armas de fuego registradas en órganos del Interior, frente al total de 1168 delitos registrados para este mismo periodo.
Способность создавать новые органы, такие как печень, спинной мозг, сердце, почки, а также многие другие ткани или основанные на органах системы может радикально сократить время госпитализации, облегчить страдания и продлить жизнь. La capacidad para crear nuevos hígados, médulas espinales, corazones, riñones y muchos otros sistemas de tejidos o de órganos podría reducir radicalmente el período de hospitalización, aliviar el sufrimiento y prolongar la vida.
Тогда, вы можете сделать орган. Bien, entonces se puede hacer un órgano.
Мы ввели контраст в орган. Inyectamos contraste al órgano.
Это простой цельный орган - ухо. Este es en realidad un órgano sólido simple como la oreja.
Пересадка органов от здорового человека _. Obtener los órganos de la persona sana es(tá) _.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.