Beispiele für die Verwendung von "основы" im Russischen

<>
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния Las frágiles bases del Estado de Bienestar
Я бы хотел знать основы. Quisiera saber los fundamentos.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года. El marco de los ODS ha sido objeto de un año de amplias consultas, presiones de grupos de interés y debates.
Книга "Основы химии", написанная Дмитрием Менделеевым в 1870 году, была изначально опубликована на русском языке. El libro "Los principios de la química", escrito por Dimitri Mendeleev en 1870, fue publicado originalmente en ruso.
Хотя у Азии нет культурного ядра, имеющегося у Европы, существуют ключевые этические постоянные, на протяжении долгого времени управлявшие азиатскими обществами и указывающие на общие этические основы. Si bien Asia parece no tener el núcleo cultural de Europa, existen constantes éticas nucleares que han gobernado durante mucho tiempo a las sociedades asiáticas y que indican raíces éticas comunes.
Мы не должны использовать машину, пока мы не постигли основы предмета. No deberíamos usar la máquina hasta no aprender lo básico del tema.
При тщательном анализе, правительства могли бы определить свободные средства, которые могли бы быть перенаправлены на увеличение занятости, тем самым укрепляя производительность, повышая благосостояние людей и закладывая основы для мирного общества. Los gobiernos podrían realizar un análisis a fondo para identificar superávits que se puedan redestinar a objetivos de desarrollo, dando así impulso a la productividad, mejorando el bienestar humano y fundando los cimientos de una sociedad más pacífica.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики. Pero sin una base moral no puede haber una economía de libre mercado.
Мы могли бы вернуть его экологические основы: Podemos devolverlo a sus fundamentos ecológicos:
Именно такие настроения стали причиной возникновения теории партизанской войны Мао - основы всех стратегий асимметричной борьбы прошлого века. En este marco mental nació la teoría de la guerra de guerrillas de Mao, la madre de todas las estrategias de guerras asimétricas del último siglo.
Новая карта региона была основана на предположении, что основы "мусульманской Азии" можно преобразовать путем внедрения западной системы национальных государств. El nuevo mapa de la región estaba basado en la suposición de que se podrían transformar los principios básicos del "Asia musulmana" introduciendo el sistema occidental de los Estados-nación.
Как мы можем использовать цифры в качестве основы моральных принципов? ¿Cómo podemos usar los números como base para un sistema moral?
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики. Los fundamentos institucionales de una política fiscal estable de largo plazo se están erosionando.
В настоящее время Азиатско-Тихоокеанский регион является свидетелем усилий по созданию аналогичной всеобъемлющей и многосторонней основы безопасности посредством АРФД и СВА. Ahora la región Asia-Pacífico está siendo testigo de esfuerzos por establecer un marco integral y multilateral similar, a través del Foro Regional de la ASEAN y de la Cumbre de Asia Oriental.
Для исследования игрового поведения, его развития и его биологической основы. Para explorar el comportamiento lúdico, su desarrollo y su base biológica.
В своих многочисленных выступлениях он предостерегал против посягательств на ленинские основы партии. En varios discursos, él advirtió acerca de manipular los fundamentos leninistas del partido.
В более широком смысле, только через создание менее амбициозных, менее масштабных и функционально ориентированных институтов можно дать импульс для региональной основы мира. De manera más amplia, sólo se podrá crear impulso para construir un marco regional para la paz mediante el establecimiento de instituciones menos ambiciosas, de menor escala y orientadas a la funcionalidad.
Но реальная проблема для процветания затрагивает основы глобальной финансовой системы. Pero la dificultad principal para la prosperidad tiene que ver con las bases del sistema financiero global.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы. En efecto, esta histeria en los medios tiene poco o ningún fundamento científico.
Такой подход поддерживал доминирующее положение "таргетирования инфляции" как предпочитаемой основы монетарной политики и, в свою очередь, привел к операционной независимости центральных банков. Con ello han apoyado la preponderancia de los "objetivos de inflación" como marco normativo preferente para la política monetaria y, a su vez, han propiciado la independencia operativa de los bancos centrales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.