Sentence examples of "оставь себе" in Russian

<>
Ивета, оставь себе дурака, мне он больше не нужен! ¡Iveta, quédate a ese burro, que ya no lo quiero!
действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки. mantente local, deja que el medio ambiente mande y piensa de qué manera podrían construirlo tus nietos.
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать. Y como pueden imaginar, es mucho más difícil trabajar con estas estructuras tridimensionales.
"Ты знаешь, Себастьян, оставь всё это. "Sabes Sebastian, deberías darte por vencido.
Во-вторых, мы поняли, что совершенно не представляем себе, как будет устроено наше будущее. El segundo nos ha puesto en un lugar dónde no tenemos idea de qué va a suceder en términos del futuro.
Оставь надежду всяк сюда входящий. Abandone toda esperanza quien entre aquí.
Вернувшись, я сказал себе "Хорошо: Cuando regresé dije:
Оставь нам несколько предложений для перевода. Dejanos algunas frases para traducir.
Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе. Así que una diferencia importante es que es totalmente móvil.
Оставь ребёнка в колыбели. Deja al bebé en la cuna.
Она заключает в себе Pero tiene un giro inesperado.
Оставь дверь открытой. Deja la puerta abierta.
Так как это, в некотором роде, первый опыт, с котором люди открывают в себе потенциал актёров, и обнаруживают свою силу. Porque esto es, de alguna forma, el primer modo, en el que las personas descubren su propio potencial como actores y descubren su propia capacidad.
Оставь нас одних. Déjanos solos.
И в том первом путешествии, я представлял себе снова и снова два воображаемых видеоролика, и когда идти становилось трудно, это поддерживало меня. Esquiando a lo largo de aquel viaje, había dos videoclips imaginarios que se repetían en mi cerebro una y otra vez, para mantener mi nivel de motivación, cuando las cosas se ponían feas.
Оставь меня в покое. ¡Déjeme en paz!
Представьте себе - это аналогично Eso es análogo a.
И мы ушли, а я поклялась себе, что никогда в жизни не буду никого ни о чем умолять. Y nos fuimos y me juré a mí misma, nunca jamás tener que suplicar por nada en mi vida.
необходимо расти, познавать, идти на риск и бросать себе вызов. tienes que crecer y explorar y arriesgarte y desafiarte a tí mismo.
Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса. Y estas cosas se están moviendo muy rápido, por cierto, esa cosa puede cargar cerca de 159 kilos de peso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.