Exemplos de uso de "остальном" em russo com tradução "lo demás"
Плата за аренду большая, в остальном комната хороша.
El alquiler de la habitación es caro, por lo demás la habitación está bien.
Тогда как об остальном мире не идет и речи, что относится и к Европе.
Y, en términos estratégicos, lo demás es silencio - lo que también se aplica a Europa.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно:
En esta ocasión, el gobierno socialista de Lionel Jospin hizo un intento tardío por ejercer mayor firmeza que la habitual, pero por lo demás, es una historia conocida:
Если мы получим 10 центов, всё остальное образуется.
Si logramos conseguir los 10 centavos, todo lo demás fluirá.
Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное.
De manera que, si uno cambia, todo lo demás varía.
Я мог бы сделать темнее стебель, но все остальное пострадает.
Podría oscurecer un poco el tubo, pero todo lo demás sufriría:
Вот это звезда, и это звезда, а все остальное - галактика.
Esta es una estrella, esta es una estrella, todo lo demás es una galaxia, ¿bien?
Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным.
Resulta que todos nosotros nacemos con todo conectado con todo lo demás.
Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень.
La luz sería arrastrada dentro del hoyo, como todo lo demás, y todo lo que quedaría sería una sombra.
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить."
Dénos un molino para que podamos moler harina, entonces podremos pagar lo demás nosotras".
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план.
Una vez que esto ocurre, su ausencia domina todo lo demás.
А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
Y lo que te queda en esta pequeña red son los beneficios que tienes, todo lo demás ha sido comido".
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás.
Как и все остальное в нашем мире, изменения населения происходят быстрее, чем когда-либо.
Como todo lo demás en nuestro mundo, los cambios poblacionales se están dando mucho más rápido que nunca.
Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение.
Si Obama no hubiera evitado ese desastre, todo lo demás habría palidecido en comparación.
Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное.
Sin embargo, existe un aspecto de esta elección tan peligroso que podría pesar más que todo lo demás.
Всё остальное перестаёт играть роль, человек становится подвержен мономании, когда самое главное - не оступиться на платформе.
Dejas todo lo demás de lado, te conviertes en un mononaníaco - lo único que te preocupa es no salirte de esa plataforma.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie