Exemplos de uso de "осторожному" em russo com tradução "cuidadoso"

<>
Тебе нужно быть более осторожным! ¡Tienes que ser más cuidadoso!
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов. Esas son estimaciones cuidadosas de economistas serios.
Итак, мне надо быть очень-очень осторожным. De modo que tuve que ser muy pero muy cuidadoso.
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. Las buenas decisiones derivan de la consideración cuidadosa.
И пока я крашу, мне надо быть очень осторожным. Y mientras pintaba tuve que ser muy cuidadoso.
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. Pero requiere preparación, ajuste y gestión cuidadosos.
"Осторожные и неиспорченные", которые не причисляли себя к миру политики. los "cuidadosos e inmaculados", que se excluyeron del mundo de la política.
когда на кону ваши собственные деньги, вам нужно быть осторожным. cuando nuestro propio dinero está en juego, tendemos a ser cuidadosos.
И мы были очень осторожны в отношении тех мозгов, которые брали. Somos muy cuidadosos con los cerebros que seleccionamos.
Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен. Chirac, que sucedió a Mitterrand como presidente, sólo fue ligeramente más cuidadoso.
И мой партньор - Байрон Лихтенберг - и я осторожно подвесили его в нулевой Г. Y mi socio, Byron Lichtenberg, y yo lo suspendimos cuidadosamente en cero G.
Если банки не знают, какими будут правила игры, они должны быть очень осторожны в своих балансовых отчетах Si los bancos no saben cuáles van a ser las reglas del juego, tienen que ser muy cuidadosos en cuanto a ampliar demasiado sus balances.
На протяжении многих лет Япония делала очень осторожные шаги в этом направлении, но недавно произошли значительные изменения. Durante muchos años, Japón ha estado dando pasos muy cuidadosos en esta esfera, pero recientemente han ocurrido cambios sustanciales.
Эта реформа должна быть упакована с осторожной оценкой регулирующего климата для бизнеса, разработанной для устранения или упрощения правил. Esta reforma debe ir de la mano con una cuidadosa evaluación del clima normativo para las empresas, diseñado para eliminar o simplificar las reglas.
При осторожном управлении Турция может оказаться ближе к Европе, восстанавливая в то же время свои отношений с Америкой. Con un manejo cuidadoso, Turquía podría encontrarse más cerca de Europa al tiempo que reconstruye su relación con Estados Unidos.
Тэтчер зачастую была куда осторожнее, чем впоследствии предполагали ее поклонники, опираясь на то, как она отзывалась о своих действиях. Muchas veces, Thatcher era más cuidadosa de lo que sus admiradores sugirieron más tarde en la manera en que llevaba adelante esta postura.
Разумеется, что в настоящее время даже правые политики в Европе очень осторожны и стараются не высказывать открыто антисемитские лозунги. Con certeza, hoy en día hasta los políticos de extrema derecha en Europa son cuidadosos de no sonar abiertamente antisemitas.
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты. Es necesario realizar estudios cuidadosos para determinar la energía, la tierra, los minerales y los recursos biológicos disponibles antes de avanzar con los proyectos.
вопрос заключается только в том, перейдем ли мы от существующей системы к альтернативной системе беспланово или более осторожно и структурировано. la pregunta es solamente si pasamos del sistema actual a una alternativa de manera fortuita y al azar, o de modo más cuidadoso y estructurado.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.