Exemplos de uso de "остро" em russo

<>
Настолько остро осознание тяжести задачи. Quiero decir, una conciencia clara de lo duro que era.
Конечно, не стоит слишком остро реагировать. Naturalmente, no debemos reaccionar con exageración.
Народ не будет остро ощущать отсутствия неоконсерваторов. No habrá muchos que extrañen a los neoconservadores.
Особенно остро политическая уязвимость ощущается в Азии. Las sensibilidades políticas son especialmente altas en Asia.
Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления. Pero a menudo, el público reacciona en forma exagerada ante esos comentarios.
У МВФ были деньги, в которых они остро нуждались. El FMI tenía el dinero que necesitaban.
Наиболее остро эта проблема проявляется при составлении международных трудовых норм. Ese problema es más obvio cuando se hacen borradores de estándares de trabajo.
Мэттью Сэнфорд был первым кто помог мне это остро почувствовать. Empecé a aprender esto más claramente de Matthew Sanford.
В Индии остро осознают, что это очень щепетильный для Китая вопрос. Los indios son profundamente conscientes de que, sobre este tema, los chinos se ofenden fácilmente.
Как кто-то остро подметил, "Мы создали ООН - и это мы!" Como dijo un bromista, "¡Hemos conocido a las Naciones Unidas y somos nosotros!"
Нам необходимо осознать, насколько остро стоит проблема с правами человека в мире. Necesitamos reconocer el grave déficit de derechos que tenemos.
А человеческий глаз остро реагирует на взаимодействия в цветах, формах и моделях. El ojo es muy sensible a los patrones de variaciones de color, forma y patrón.
Но, для начала, им надо было понять, что мне наиболее остро необходимо. Una de las primeras cosas que había que hacer era determinar rápidamente mis necesidades.
Человек остро чувствует свой социальный статус и всё время стремится повысить его. Somos muy concientes de nuestro estatus social y siempre buscamos incrementarlo.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее. Pero donde se sienten más profundamente las repercusiones de las previstas retiradas de tropas de los Estados Unidos es en Corea del Sur.
Великий тунисский поэт Абу-ль-Касим аль Шаби остро подметил дух саги Египта: El gran poeta tunecino Abul-Qasim Al Shabi captó de modo conmovedor el espíritu de la saga de Egipto:
Европа остро нуждается в иммигрантах, однако не готова к этому в культурном отношении. Europa necesita enormemente a los inmigrantes, pero no está culturalmente preparada para recibirlos.
МВФ является важной частью здания международной экономики, но оно остро нуждается в ремонте. El FMI es parte importante de la arquitectura financiera internacional, pero necesita reparaciones urgentes.
Ежегодный экономический рост не менее 9% остро необходим Китаю, как защита от социальных беспорядков. China necesita urgentemente una tasa de crecimiento anual de más del nueve por ciento como baluarte contra los disturbios sociales.
которая дала медицинскую помощь тем, кто остро в ней нуждался, но не мог получить. Ofrecen atención médica de lo más necesaria a personas que no la conseguirían.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.