Exemplos de uso de "осуществляют" em russo
Traduções:
todos172
implementar50
llevar a cabo34
ejercer24
realizar23
implementarse19
efectuar2
ejercerse2
outras traduções18
Многие люди и учреждения осуществляют активную деятельнось в данном направлении.
Muchas personas e instituciones trabajan diligentemente hacia esa meta.
В настоящее время в интересах ССАГПЗ снова поддержать их, когда они осуществляют переход к свободе.
Ahora va en el interés superior del CCG apoyarlos una vez más a medida que avanzan en su transición a la libertad.
В тоже время, инвестиции за рубежом осуществляют различные частные компании и компании со смешанным капиталом.
Al mismo tiempo, varias entidades privadas o semi-privadas han estado invirtiendo en el extranjero.
Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход.
El objetivo debe ser estabilizar las economías de esos países durante sus delicadas transiciones políticas.
Международные организации гуманитарной помощи также осуществляют активную деятельность в Конго, стране, которая является крупным получателем международной помощи.
Los grupos internacionales de asistencia humanitaria participan activamente en la RDC, que es un receptor sustancial de ayuda internacional.
Некоторые развивающиеся и пост - коммунистические страны осуществляют цензуру над Интернет посредством дополнительного налогообложения и/или ограничения доступа.
Algunos países en desarrollo y poscomunistas censuran la Internet a través de impuestos excesivos y/o limitando el acceso.
Однако они чувствуют себя оскорбленными попытками правительства замаскировать манипулирование одних выборов за другими утверждением, что судьи осуществляют наблюдение за ходом голосования.
Pero sienten que el gobierno abusa de ellos con los esfuerzos por disimular la manipulación de una elección tras otra aduciendo que los jueces vigilan el voto.
Это особенно верно в отношении "количественного смягчения", которое сейчас осуществляют в Соединенных Штатах, потому что американский доллар является основной глобальной резервной валютой.
Esto es particularmente cierto de las medidas de expansión cuantitativa que ha adoptado Estados Unidos, en gran media porque el dólar de Estados Unidos es la principal divisa internacional.
При разумном регулировании дискриминацию осуществляют на базе валюты, в которой деноминирована транзакция, или же в зависимости от срока погашения, и это хорошо.
La regulación prudencial discrimina sobre la base de la moneda de denominación o vencimiento de la transacción, y eso es bueno.
Подчеркивая положительные модели судебного процесса и юридической защиты, суды могут стимулировать спрос общественности на отечественные трибуналы, которые осуществляют справедливый и эффективный суд.
Al poner de relieve modelos positivos de celebración de juicios y de defensa legal, los juicios pueden estimular la demanda pública de tribunales nacionales que impartan justicia imparcial y eficazmente.
Во-вторых, нам необходимо внятное послание от "Большой двадцатки" о том, что все ее страны-члены осуществляют политику сильного, устойчивого и сбалансированного роста.
En segundo lugar, es necesario un mensaje claro del G-20, en el sentido de que todos sus miembros están aplicando políticas en pro de un crecimiento sólido, sostenible y equilibrado.
Вам, скорее всего, скажут, что при контроле капитала дискриминацию транзакций осуществляют в зависимости от страны проживания участвующих в транзакции сторон, и это плохо.
Es probable que a uno le digan que los controles de capital discriminan entre operaciones en función del país de residencia de las partes involucradas, y que eso es malo.
Возвращение к этой более ранней доле весьма вероятно, поскольку американские потребители осуществляют переход от сумасшествия времен бума, к разумному поведению, неизбежному после кризиса.
Es probable que se regrese a esa proporción a medida que los consumidores estadounidenses pasan de la locura del auge a la cordura a que obliga la crisis.
Правительство Судана нанимает на работу и платит местным милиционерам - "Джанджавид", которые осуществляют нападения на сотни беззащитных деревень и городов, часто в тесном сотрудничестве с суданскими воздушными силами.
El gobierno de Sudán ha estado reclutando y pagando a las milicias "Janjaweed" locales, que atacaron cientos de poblados y ciudades indefensos, muchas veces en estrecha coordinación con la fuerza aérea sudanesa.
Многие из этих организаций - Фонд Акумен [сообразительности], АппроТЕК, правда, я не уверен, что мы с ним уже работаем, - и многие люди, которых мы тут представили, осуществляют Гранты Google.
De hecho, muchas de las organizaciones presentes aquí - el Acumen Fund, creo que ApproTEC también, no estoy seguro del todo - y muchas de las personas que han venido aquí se benefician de Google Grants.
Более того, пять крупных банков, которые являются влиятельными субъектами рынка и осуществляют более 95% внебиржевых сделок в США, скорее всего, будут против предложения, потому что это снизит их прибыль.
Es más, los cinco bancos grandes que sirven como "hacedores de mercados" y representan más del 95% de las transacciones de mercado no organizado en los Estados Unidos probablemente se opongan a la propuesta, porque afectaría sus utilidades.
А факты говорят о том, что, несмотря на десятилетия глобализации, американские транснациональные корпорации по-прежнему вносят значительный вклад в конкурентоспособность США - и осуществляют бoльшую часть своей экономической деятельности внутри страны, а не за рубежом.
Y los hechos indican que, a pesar de décadas de globalización, las multinacionales estadounidenses continúan haciendo importantes contribuciones a la competitividad de EE.UU. y localizando la mayor parte de su actividad económica en el país, no en el extranjero.
Развитые страны могли бы использовать часть собранных доходов, чтобы выполнить свои обязательства помогать развивающимся странам с адаптацией и компенсировать им расходы на поддержку лесов, которые осуществляют общее благо во всемирном масштабе, снижая содержание углекислого газа.
Los países desarrollados podrían usar parte de los ingresos generados para cumplir sus obligaciones de ayudar a los países en desarrollo en términos de adaptación y de compensarlos por mantener bosques, que representan un bien público global debido a que "secuestran" carbono.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie