Exemplos de uso de "откроется" em russo
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию.
Si lo hacen, se les abrirán las puertas de la prosperidad.
Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется.
Su inversión filantrópica fantástica ha hecho esto posible, y esto de verdad un centro educativo sin fines de lucro que está por abrir.
Вы даже можете подойти к ней, и она откроется, чтобы вы смогли запрыгнуть, как вы видите на этом изображении.
Y al acercarnos, la cortina se abrirá para que podamos pasar, como ven en la imagen.
Раскапываются братские могилы, открываются камеры пыток.
Se han desenterrado las fosas comunes y se han abierto las cámaras de tortura.
До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов.
Hasta ahora ha habido pocos escándalos declarados.
Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка.
Está esperando un tanto impaciente a que el mercado abra.
благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место.
¿El diálogo está realmente abriéndose hacia, hacia lo que este sitio realmente quiere ser?
Некоторые открыто заявляют, что они "устали от отношений с брюссельскими бюрократами".
Unos se declaran "hartos y cansados de tratar con los burócratas de Bruselas".
Так что открывается целая новая область исследований.
Entonces esto abre todo un nuevo camino de investigación.
Может ли Китай открыться, не переходя к многопартийности?
¿Puede abrirse China sin seguir la vía que conduce a la libertad de partidos para gobernar?
Иранский режим - в крайней степени идеологический и воодушевленный открытой страстью уничтожить Израиль.
El régimen iraquí está sumamente ideologizado y animado por el apasionado y declarado deseo de destruir a Israel.
В Великобритании банки открываются в девять утра.
En Gran Bretaña, los bancos abren a las nueve de la mañana.
Это еще одна чудесная возможность, которая открывается перед нами.
Esa es otra maravillosa oportunidad que se abre.
В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто.
En particular, el gasto en servicios financieros se trató de manera diferente y se declaró más transparentemente.
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный.
Tengo una cola que puedo abrir en vuestra cabeza eso mola mucho.
Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться.
Nos encargaron un diseño de un puente que se abriera.
Они также считают, что постепенный подход, основанный на примирении - это лучше, чем открытая борьба за власть, которая могла бы быстро привести к бедственному этническому аспекту.
También convienen en que un planteamiento progresivo, basado en la reconciliación, es mejor que una lucha declarada por el poder, que podría cobrar rápidamente una desastrosa dimensión étnica.
"Они приходят каждый день, посмотреть, не открылся ли центр".
"Ellos vienen todos los días para ver si el centro abre."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie