Exemplos de uso de "отношении" em russo com tradução "relación"

<>
Однако такого признания нет в отношении к США. No obstante, no hay tal reconocimiento en relación con los Estados Unidos.
Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая. La cantinela vuelve a aparecer actualmente en relación con China.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов La Reina destaca el lugar "preponderante" de España en relación a este tipo de finanzas
Даже в отношении Ирака не было единства мнений и позиций. Incluso en relación con el Iraq hubo poca unidad.
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска. La deuda soberana de la zona del euro resultó no ser homogénea en relación con el riesgo.
К сожалению, программа Саркози в отношении этой проблемы не имеет четкого решения. Lamentablemente, el programa de Sarkozy es poco preciso en relación con ese sector decisivo.
Даже в отношении трансатлантических отношений изменения будут больше делом стиля, чем содержания. Incluso en las relaciones transatlánticas, el cambio tendrá que ver más con una cuestión de estilo que de contenido.
Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа. En efecto, en cierto sentido, Asia tiene más experiencia en relaciones interculturales que Europa.
Именно таким образом на протяжении десятилетий и проводилась политика в отношении Мексики. Esta es la manera en que, por décadas, se ha manejado la relación con México.
США жаловались по поводу отказа Китая позволить обменному курсу вырасти в отношении доллара. Estados Unidos se ha quejado de la negativa por parte de China de permitir que se aprecie su tipo de cambio en relación al dólar.
Но в отношении сознания люди склонны думать, каждый из нас склонен думать, "Я эксперт. Pero en relación a la conciencia, la gente parece pensar, cada uno de nosotros parece pensar, "Yo soy un experto.
Это особенно верно в отношении французских компаний, которые великолепно приспособились к требованиям международной конкуренции. Esto es particularmente cierto con relación a las compañías francesas que se han adaptado extraordinariamente a las exigencias de la competencia internacional.
Но американская политика в отношении Китая отличается от политики холодной войны при сдерживании советского блока. Pero la política estadounidense en relación con China es diferente de la política de contención que se siguió durante la Guerra Fría en relación con el bloque soviético.
Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия. Más aún, es el tipo de error que los británicos han estado cometiendo en sus relaciones con Europa durante el último medio siglo.
Германия здесь вовсе не единственный "грешник", поскольку дипломатия США в отношении Ирака зачастую была грубой и напыщенной. Alemania no es ni mucho menos la única culpable al respecto, pues la diplomacia de los Estados Unidos en relación con el Iraq ha sido con frecuencia torpe y grandilocuente.
США сегодня имеют больше рычагов давления в отношении других стран, чем Великобритания в пике своего имперского могущества. Claro que actualmente los EU cuentan con más recursos de poder en relación con otras naciones que los que Inglaterra llegó a tener durante su auge imperial.
открытость в отношении Ирана не изменила отношения мулл к ядерным исследованиям (и сделала натянутыми отношения с США); la apertura hacia Irán no suavizó la posición de los mulás en materia de desarrollo nuclear (y tensó las relaciones con los Estados Unidos);
И, как в нашем отношении к экосистеме, мы постоянно ищем эквилибриум, который нам подскажет, как распределиться по планете. Y como nuestra relación con el ecosistema estamos siempre buscando el equilibrio sobre la forma en que nos repartimos por el planeta.
Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях. Pero una estratagema así sólo es posible en relación con los asuntos de política exterior y, a diferencia de lo que ocurre en Gran Bretaña, se trata de la excepción, no de la regla.
В отношении Китая, Ирана и помощи Израилю Митт Ромни, Херман Кейн и Рик Перри соревнуются в упрощениях и некомпетентности. En relación con China, con Irán y con la ayuda a Israel, Mitt Romney, Herman Cain, y Rick Perry rivalizan en simpleza y falta de conocimientos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.