Exemplos de uso de "отравлять удовольствие" em russo
Потому что если они будут отравлять себя, используя свою дешевую рабочую силу, отправлять свои товары в дешевые магазины, такие как Wal-Mart, а мы будем платить им, то мы получим то, что в эпоху моего студенчества называлось "взаимное уничтожение".
Porque si se intoxican a sí mismos, siendo los productores de más bajo coste, lo envían a la distribución de más bajo coste - Wal-Mart - y luego nosotros les enviamos todo nuestro dinero, lo que descubriremos es que tenemos lo que, efectivamente, cuando yo era estudiante, se llamaba, destrucción mútuamente compartida.
Если я буду постоянно груб с вами, или буду дезинформировать вас, или наводить на вас грусть, или отравлять вас смертельными микробами, вы порвёте со мной связи и сеть [начнёт] распадаться.
Si siempre soy violento contigo o te doy información errónea o te pongo triste o te infecto con gérmenes mortales tú cortarías los lazos conmigo y la red se desintegraría.
Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в 3, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие.
Les aseguro que si vienen a las tres o cuatro de la mañana tenemos alumnos trabajando allí, y no porque yo se lo mande, sino porque nos estamos divirtiendo.
Если лидеры Европы не осудят этот порочный тройственный союз, он будет отравлять как политику на Ближнем Востоке, так и отношения между Америкой и Европой.
A menos que los líderes de Europa condenen categóricamente esta infame triple alianza, ella envenenará tanto la política del Oriente Próximo como las relaciones transatlánticas.
Иногда мы едим то, что нам обычно не нравится, но мы голодны и получаем удовольствие от самого процесса насыщения.
Y quizá algo que no les guste pero tienen tanta hambre que realmente les satisface comer.
Что если мораль, что если то, что определяет моральность, всего лишь дело того, максимизирует ли это удовольствие и минимизирует ли страдания?
¿Qué pasa si la moral, lo que hace que algo sea moral, es solo una cuestión de maximizar el placer y minimizar el dolor?
И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие.
Y creo que cuando uno es auténtico termina siguiendo a su corazón y se pone en lugares, situaciones y conversaciones que le encantan y que disfruta.
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
Parece que el placer es aplacado por toda una serie de cosas diversas que intervienen.
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры.
Construyámoslo todos juntos, hagámoslo bien y divirtámonos jugando.
Я размышлял над тем, как синхронность может быть связана с состоянием счастья, и заметил, что по какой-то причине мы получаем удовольствие от синхронизации.
Estaba pensando cómo la sincronía está conectada a la felicidad, y se me ocurrió que, por alguna razón, encontramos placer al sincronizarnos.
достаточных для того, чтобы хобби, спорт или любовь к музыке искусству, литературе или любому другому виду отдыха приносили истинное удовольствие, расслабление и восполнение сил.
Suficiente para que una afición, un deporte, un amor a la música o al arte o a la literatura o cualquier otra forma de recreación pueda proporcionar verdadero placer, relajación y recuperación.
Он получает удовольствие, он в ударе, в потоке.
Se divierte, está en su ambiente, como pez en el agua.
Хочу сообщить, что удовольствие от предмета увеличилось, притом, что школьники изначально были подвержены всем недугам нетерпеливости, о которых шла речь.
Así que estoy aquí para platicarles acerca de algunos éxitos con alumnos que vienen con prejuicios sobre los problemas desde el primer día de clase.
Удовольствие потому, что у меня есть возможность поделиться знаниями.
Mi entusiasmo es porque tengo la oportunidad de dar algo a cambio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie