Beispiele für die Verwendung von "отрицательно" im Russischen
Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии.
Una presentación gris podría haber afectado negativamente a los pronósticos electorales para el partido.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
Esto ha tenido, sin duda, un impacto negativo en el crecimiento de la productividad.
В результате, слава может отрицательно, а не положительно, сказываться на долгосрочной правильности мнений.
Como consecuencia, la fama podría estar correlacionada negativamente y no positivamente con la exactitud de largo plazo.
Тем самым, угроза Ирана является больше выражением недовольства Турцией, чем искренней обеспокоенностью тем, что станция в Малатье отрицательно скажется на его сдерживающем потенциале.
La amenaza de Irán, por lo tanto, es más una expresión del descontento con Turquía que una preocupación genuina sobre que la estación de Malatya pudiera afectar negativamente a su capacidad de disuasión.
Инвесторы высоко ценят активы, которые относительно независимы, или ещё лучше, если они отрицательно коррелируют с доходностью рынка в целом.
Los inversionistas establecen precios de activos que en cierta medida no están correlacionados, o incluso, que están correlacionados negativamente con los rendimientos del mercado en su conjunto.
По мере того как эти принципы терпят крах, мировые финансовые рынки отрицательно реагируют на это, добавляя тем самым неопределенности в мировую экономику, и облегчения пока почти не предвидится, поскольку Америка вступает в период продолжительных политических междоусобиц и застоя.
Ante el fracaso de dichas políticas, los mercados financieros mundiales están reaccionando negativamente, lo que provoca una mayor incertidumbre en la economía mundial y no parece haber demasiado alivio a la vista, porque los Estados Unidos están entrando en un período, que será largo, de luchas intestinas y punto muerto en la esfera política.
Становясь более сведущими в отношении "зла", мы укрепляем устойчивость к перенастройке нашего морального компаса на отрицательное.
Al volvernos más "expertos en perversión", creamos resistencias contra la posibilidad de que nos ajusten negativamente nuestra brújula moral.
Ни на экономику в целом, ни на розничную торговлю в частности это не должно оказать отрицательного воздействия.
Ni la economía en general ni el sector minorista en particular se verían afectados negativamente.
Со временем, при отрицательной реакции на прошлые события и людей, прокладываются нервные пути химическими и электронными сигналами, посылаемыми из мозга.
Verán que, a través del tiempo, si reaccionaron negativamente a los acontecimientos y personas del pasado, se han establecido unas vías neuronales por medio de señales químicas y eléctricas enviadas a través del cerebro.
Один из полюсов - отрицательный, а другой - положительный.
Uno de los polos es negativo y el otro es positivo.
Это будут долгосрочные ценные бумаги, по которым будут выплачиваться регулярные дивиденды, наподобие акций, цена которых привязана - в положительном или отрицательном смысле - к индексу цен на недвижимость.
Serán títulos a largo plazo que rendirán dividendos regulares, como las acciones, y cuyo valor estará referenciado (positiva o negativamente) a un índice de precios de bienes raíces.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат.
Sería poco inteligente hacer caso omiso del clima negativo para las inversiones.
ВИЧ-отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными.
Los seronegativos deben saber cómo permanecer negativos.
Старая экономка функционирует по принципу отрицательной обратной связи:
La vieja economía está impulsada por retroalimentación negativa:
Война в Секторе Газа укрепит эту отрицательную тенденцию.
La guerra en Gaza endurecerá esta tendencia negativa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung