Exemplos de uso de "парализовано" em russo com tradução "paralizar"
Пленарное заседание было парализовано благодаря действиям подготовительной коммиссии.
La sesión plenaria quedó paralizada por la forma en que las comisiones preparatorias habían trabajado.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
La inversión extranjera también está disminuyendo y la producción local está paralizada y exige importaciones caras.
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Primero, ¿por qué se tiene un miembro fantasma paralizado?
Социалистическая партия парализована, закостенела и потеряла влияние.
El Partido Socialista está paralizado, osificado y no tiene poder.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет.
La caída de los precios ha paralizado a la economía japonesa durante una década.
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Ahora, ¿por qué un miembro fantasma estaría paralizado?
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Los músculos estaban helados, paralizados - distónicos como decimos.
Приведу один пример о возможности передвигаться для парализованных.
Y hoy voy a darles sólo un ejemplo del movimiento a los paralizados.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Durante la Guerra Fría el Consejo de Seguridad estuvo irremediablemente paralizado.
регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными.
una región donde los países autocráticos parecen corruptos y paralizados.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
El Congreso norteamericano resultó paralizado por la política partidaria.
Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными.
A consecuencia de ese dilema, los partidos socialistas de toda Europa parecen paralizados.
Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство.
Las protestas callejeras para paralizar al gobierno siguen siendo su única arma.
А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд.
Y cuando la gente empieza a hablar de privilegios, se paraliza por vergüenza.
Страх порождает спрос на безопасность, которая в итоге может парализовать экономику.
El temor genera una demanda de mayor seguridad que, finalmente, termina por paralizar.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
Esa división, en diferentes grados, está paralizando a los partidos socialistas de toda Europa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie