Exemplos de uso de "первичной" em russo
Результатом данного изменения относительных цен стал рост первичной инфляции.
El resultado de este cambio relativo es la inflación anunciada.
Во-первых, сердечная недостаточность является в США главной причиной первичной и повторной госпитализации.
En primer lugar, la insuficiencia cardíaca es la causa número uno de ingresos y reingresos a los hospitales en este país.
Однако, этого будет достаточно для первичной проверки нашей гипотезы, что я - это мой коннектом.
Pero incluso eso será suficiente para las primeras pruebas de esta hipótesis de que soy un conectoma.
Восстановление глобального равновесия болезненно для американских потребителей, и оно проявляется в более высокой первичной инфляции.
El retorno global a un equilibrio es doloroso para los consumidores estadounidenses, y se revela como una mayor inflación anunciada.
Плохо оснащенные или коррумпированные институты являются первичной преградой для эффективной защиты и продвижения прав человека.
Las instituciones mal equipadas o corruptas son un obstáculo primordial para la protección y la promoción eficaces de los derechos humanos.
Данные угрозы могут оказаться контрпродуктивными в достижении ценовой стабильности экономики зоны евро - первичной задачи центральных банков.
Esas amenazas pueden resultar contraproducentes para el logro de la estabilidad de los precios en la economía de la zona del euro, objetivo primordial del Banco Central.
Первичной деятельностью этих центров должна быть "нормальная" наука с задачами и профилями, которые определяются местной обстановкой.
El objetivo principal de estos centros sería la ciencia "normal" con misiones y perfiles que se alimentarían del contexto local.
И первичной причиной действий Америки в Ираке было желание справиться с этой дестабилизацией и закрепить таким образом свой статус сверхдержавы.
El deseo de contrarrestar esa desestabilización y consolidar su condición de superpotencia fue la razón primordial para las acciones de los Estados Unidos en el Iraq.
Первое, что случается, когда проблема приобретает законный статус, это немедленная замена первичной цели организации, какой бы она ни была, на самосохранение.
Una de las primeras cosas que ocurre cuando se intitucionaliza un problema es que la meta principal de la institución, se reenfoca, de lo que era originalmente, hacia asegurar su propia supervivencia.
Аль-Каеда не является первичной опасностью для безопасности и стабильности Йемена, однако география Йемена и политические проблемы хорошо подходят для ее деятельности.
Al Qaeda no es el principal peligro para la seguridad y la estabilidad de Yemen, pero la geografía y los problemas políticos son bien propensos para sus actividades.
Затем стали применяться тягловые животные, и к первичной энергии тягловых животных постепенно добавились первичные механические источники энергии, паруса и колеса, которые улавливали природные потоки энергии.
Luego se añadieron la tracción animal y la complementación gradual de los animales de tiro con medios mecánicos, como las velas y las ruedas, que aprovechan los flujos de energía de la naturaleza.
Реакция европейского Центробанка была схожа с реакцией Федеральной резервной системы, но она имела меньшую силу и более слабую валютную политику, чем предполагали темпы роста первичной инфляции.
La respuesta del Banco Central Europeo ha sido análoga a la de la Fed, pero menos forzosa, con una política monetaria más laxa de lo que se podría pensar que es apropiado considerando el índice de inflación anunciada.
Первичной обязанностью индийского правительства является забота о своих собственных людях, и не приходится сомневаться в том, что экономические возможности, предоставленные бирманским газом и нефтью, принесут реальную выгоду жителям Индии.
La principal obligación de todo gobierno indio es con su propio pueblo, y prácticamente no existen dudas de que las oportunidades económicas ofrecidas por el petróleo y el gas birmano son de un beneficio real para los indios.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie