Exemplos de uso de "передний" em russo

<>
Traduções: todos49 primero9 anterior7 delantero5 outras traduções28
На передний план выступают две опасности. En particular, son dos los riesgos que han sobresalido.
Передний индикатор это смартфон, который показывает системные параметры. La pantalla es la de un móvil que muestra los parámetros del sistema.
Абрамович, брошенный Березовским на передний фланг, уничтожает его конкурентов. Abramovich, traído al frente por Berezovsky, está eliminando a sus competidores.
Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции. Tengan un primer plano, un fondo, todo en buena proporción.
Великая Депрессия выдвинула теорию Джона Мейнарда Кейнса на передний план в экономической политике. La Gran Depresión puso a John Maynard Keynes en el centro del pensamiento económico.
Данные события вновь вывели старые вопросы на передний план почти в каждой богатой стране. Estos sucesos han hecho que viejas preguntas vuelvan al primer plano en casi todos los países ricos.
В качестве альтернативы большему и сильному ЕС франко-германские отношения снова выйдут на передний план. Como alternativa a una UE grande y fuerte, la relación franco-germana volverá a cobrar importancia central.
Однако самым главным вопросом, выступающим на передний план в отношениях между странами Западного полушария, является иммиграция. Pero la cuestión más importante que está saltando a primer plano en las relaciones hemisféricas es la de la inmigración.
Это система, позволяющая привлечь молодое поколение на передний край исследований по сбору информации об окружающей среде. Este es un sistema que podría poner a la siguiente generación a la vanguardia de la recopilación de información ambiental.
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном: Otro asunto polémico ha pasado también a primer plano en relación con el actual conflicto nuclear con el Irán:
Сеголен Рояль вырвалась на передний план из группы социалистов, стремящихся сменить Жака Ширака на посту президента Франции. Ségolène Royal se ha situado volando al frente del pelotón de socialistas que aspiran a suceder a Jacques Chirac como Presidente de Francia.
Невозможно что-то выиграть, но можно очень многое потерять, когда на передний план выдвигается желаемый политический результат. Por eso es que las decisiones sobre qué proyectos de investigación se habrán de apoyar siempre se han tomado con base en estudios por parte de pares, no de políticos.
В этих условиях, надвигающаяся вездесущность мобильных сетей создала новую парадигму устойчивого развития, поставив на передний план технологические достижения. En ese marco, la ubicuidad casi total de las redes de telefonía portátil ha creado un nuevo paradigma para el desarrollo sostenible, con lo que los avances tecnológicos están en la vanguardia de la adopción de políticas.
Но если нет, то вопрос, применять ли военную силу, чтобы замедлить разработку Ираном ядерного оружия, выйдет на передний план. Ahora bien, si éste no es el caso, el interrogante de si usar o no fuerza militar para retardar el desarrollo de un arma nuclear iraní surgirá en primer plano.
И по мере того, как жесткая оппозиция к регулируемой законом эвтаназии слабеет, на передний план выходит вопрос фактической применимости. A medida que se debilita la oposición total a la regulación legal de la muerte asistida, los problemas relacionados con cómo aplicarla en la práctica cobran mayor importancia.
Экономический застой не позволил президенту Луле выдвинуть на передний план социальные цели, которые были политической основой его предвыборной президентской кампании. La economía está prácticamente estancada, haciendo imposible que el Presidente Lula pueda dar pasos hacia los objetivos sociales que lo llevaron al poder.
Стволовые клетки эмбрионов вышли на передний план в основном из-за их плюрипотентности, то есть их способности дифференцироваться в множество различных типов клеток. Las células madre embrionarias han ocupado el centro del escenario principalmente debido a su pluripotencia -es decir su facilidad de diferenciación en una variedad de tipos celulares diferentes.
Циники видят в этом лишь удобный аргумент, вышедший на передний план после того, как была доказана несостоятельность двух других оснований для начала войны. Los suspicaces ven esto como un mero argumento de conveniencia, uno que ha cobrado importancia sólo porque las otras dos razones para la guerra se derrumbaron.
Подготовительная работа к саммиту G-20 в Сеуле омрачалась рядом дискуссий по поводу валют, выдвигая на передний план необходимость проведения реформы международной валютной системы. Las vísperas de la cumbre del G-20 en Seúl se vieron entorpecidas por una serie de controversias monetarias, lo que puso sobre el tapete la reforma monetaria internacional.
Конечно, этот эпизод выдвинул на передний план все изъяны при управлении евро - изъяны, которые не удивительны для тех, кто вовлечен в создание общей валюты. Ciertamente, el suceso puso de relieve las fallas de la gobernanza del euro -fallas que no sorprenden a aquéllos que participaron en la creación de la moneda común.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.