Exemplos de uso de "переживает" em russo
Traduções:
todos179
sobrevivir81
vivir27
preocuparse14
soportar5
vivirse3
soportarse2
outras traduções47
Латинская Америка переживает поразительную трансформацию.
América Latina está experimentando una transformación apasionante.
Сейчас Америка переживает непрерывное травматическое состояние.
En este momento, EE.UU. está en un estado constante de trauma.
Мой народ сейчас переживает величайшую нужду.
Mi pueblo está ahora en el momento de mayor necesidad.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
Las razones parecen vérselas difícil en Estados Unidos en este momento.
Одна страна за другой распадается, отделяется, поднимается, переживает упадок.
Muchos países se están separando, independizando, teniendo éxito, fallando.
Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.
La verdadera crisis que enfrenta Europa es una de gobernanza económica.
Американская гегемония над глобальной экономикой, возможно, переживает свои последние десятилетия.
Puede que a la hegemonía americana en la economía mundial no le queden ya demasiados decenios.
И этот регион сейчас переживает то, что может оказаться историческим внутриполитическим потрясением.
Es también una región que actualmente está experimentando desórdenes políticos internos que podrían ser históricos.
Иран под управлением Ахмадинежада переживает самый жестокий за последние десятилетия экономический кризис.
El Irán gobernado por Admadinejad afronta su peor crisis económica en decenios.
Пока весь Ближний Восток переживает череду преобразований, региональные проблемы не могут решаться отдельно.
En un momento en el que todo Oriente Medio está experimentando una transformación generacional, no se pueden abordar por separado los imperativos regionales.
МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом.
MUNICH - Europa actualmente está experimentando una gigantesca ola de inmigración entre su parte oriental y su parte occidental.
Kiva.org, выдающий микрокредиты, сейчас переживает краудсорсинг в сфере малых и средних займов.
Y Kiva.org, la microprestamista, ahora está experimentando con tercerizar en forma masiva pequeños y medianos préstamos.
воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
las manufacturas aeroespaciales casi han desaparecido de California pero están en pleno auge en Texas.
Наконец, Пакистан переживает переходный период, в котором власть переходит от центрального управления к субнациональным правительствам.
Por último, Pakistán está pasando por una transición en que el poder se está transfiriendo desde la administración central a los gobiernos subnacionales.
В то время как греческий кризис оставляет шрамы на теле еврозоны, экономика Турции переживает бум.
Mientras la crisis griega está rompiendo las costuras de la zona del euro, la economía turca está en auge.
Очевидно, что тенденция ожирения переживает экспоненциальный рост в опасном направлении, вовлекая тем самым огромные расходы.
Es evidente que la tendencia a la obesidad va exponencialmente en la dirección equivocada, incluso con grandes costos.
Китай, возможно, хотел бы быть главной силой в многополярном мире, но он переживает нехватку общей мощности.
China quisiera ser una fuerza central en un mundo multipolar, pero se lo ha impedido su falta de fortaleza general.
Монетаристы настаивают на том, что экономика переживает инфляцию, когда рост денежной массы постоянно превышает рост уровня производства.
Los monetaristas insisten en que las economías experimentan inflación cuando el crecimiento de la masa monetaria excede persistentemente el crecimiento de la producción.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie