Exemplos de uso de "переломному" em russo

<>
Сирия - светская, военизированная диктатура, которая наиболее похожа на павшие диктатуры Туниса и Египта - возможно, не стоит следующей в очереди, но, тем не менее, кажется, она приближается к переломному моменту. Siria, cuya dictadura secular y militarizada es la que más se parece a los regímenes caídos de Túnez y Egipto, tal vez no sea la próxima en la fila, pero de todas maneras parece estar acercándose a un punto crítico.
Страны-члены "CD" должны признать, что будущее Конференции находится на переломном этапе. Los estados miembros de la CD deben reconocer que el futuro de la Conferencia se encuentra en una coyuntura crítica.
Нарастающий темп потепления отражает влияние сложных нелинейных факторов и разнообразных "переломных пунктов", которые могут привести к ускорению процесса. El ritmo incrementado del calentamiento refleja el impacto de factores no lineales complejos y una variedad de "puntos críticos" que pueden derivar en la aceleración del proceso.
Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться. Debe de haber un punto crítico en el cual cierta combinación de mayores impuestos, más regulación gravosa y un clima político hostil haga que las empresas financieras se reubiquen.
Я считаю, что она уступает лишь большевицкой революции 1917 года и началу гитлеровской войны в 1939 году как один из самых переломных моментов двадцатого века. Creo que es el acontecimiento más crítico del siglo XX., después de la Revolución Bolchevique de 1917 y el inicio de la Guerra de Hitler en 1939.
Мы достигли переломного момента в этом году, жизнь, действия, проекты, инвестиции и производство по "зеленому" принципу принимается критической массой граждан, предпринимателей и чиновников как самое патриотическое, капиталистическое, геополитическое и конкурентоспособное, что они могут сделать. "Hemos llegado al punto de inflexión "donde vivir, actuar, diseñar, invertir y producir verde "está empezando a ser entendido por una masa crítica "de ciudadadanos, empresarios y funcionarios "como la cosa más patriótica, capitalista, geo-plotica "y competitiva que pueden hacer.
Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются. A medida que continúa la guerra, las perspectivas para una solución negociada van disminuyendo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.