Exemplos de uso de "переходная эпоха" em russo
Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами".
La era del "gran cirujano, gran incisión" había llegado.
Следующая великая эпоха, с которой мы все так хорошо знакомы, - это масштабная информационная революция.
La siguiente etapa, que todos Uds. conocen tan bien, es la revolución de la información masiva.
В скором времени я оказалась в Гарлеме - доме для многих черных американцев, в самом сердце черного опыта, месте, где существует настоящая Эпоха Возрождения Гарлема.
Avance rápido y estoy en Harlem, para muchos la cuna de los EE.UU. negros, el corazón psíquico de la experiencia negra, realmente el lugar en donde surgió el Renacimiento de Harlem.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период".
La primera gran época es comúnmente llamada el "Período Crítico".
Я писал более 20 лет назад в своей книге "Эпоха мыслящих машин", в тот период, когда СССР держался крепко, что его сметёт рост децентрализованных коммуникаций.
Escribí, hace más de 20 años en "La Era de las Máquinas Inteligentes", cuando la Unión Soviética era fuerte, que ésta sería arrasada por el crecimiento en la comunicación descentralizada.
Но для афроамериканцев этой страны, это была эпоха террора.
Pero para los estadounidenses negros en este país, fue una época definida por el terror.
И наконец, передовые социальные движения, такие как Ренессанс и позже Эпоха Просвещения.
Y después de todo eso aparecieron movimientos sociales progresistas como el Renacimiento y, más tarde, la Ilustración.
Большинство из нас, теперь, когда эпоха эгоцентристских 70-х давно закончилась, фактически заняты именно этим.
La mayoría de nosotros - ahora que la "década del Yo" ha pasado realmente - hace esto.
Вы видели эти плоды изобилия, которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое.
Y ustedes vieron algunos de los excesos que la fiebre punto com creó y lo mismo ocurrió.
Они верили, что пришла новая эпоха социальной демократии и спустя некоторое время решили доказать свою точку зрения:
Creyeron que se trataba del amanecer de una nueva era de democracia social y por cierto tiempo intentaron probar sus argumentos:
В конце концов, это была другая историческая эпоха.
Era, después de todo, una época distinta de la historia.
Христианство, феодализм, эпоха Возрождения и Просвещения, демократия и индустриализация сделали европейцев такими, какими мы есть, но не сделали этого с турками.
El cristianismo, el feudalismo, el Renacimiento, la Ilustración, la democracia y la industrialización nos han convertido en lo que somos como europeos, pero no han convertido a los turcos en lo que son.
Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования.
La era del colonialismo se ha acabado y ahora estamos abandonando la era del dominio mundial de los EE.UU.
Эпоха веры в то, что можно создать что-то из ничего, должна закончиться.
La era de pensar que se puede crear algo de la nada debería terminar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie